Quran with Hindustani translation - Surah Yusuf ayat 17 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿قَالُواْ يَٰٓأَبَانَآ إِنَّا ذَهَبۡنَا نَسۡتَبِقُ وَتَرَكۡنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَٰعِنَا فَأَكَلَهُ ٱلذِّئۡبُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُؤۡمِنٖ لَّنَا وَلَوۡ كُنَّا صَٰدِقِينَ ﴾
[يُوسُف: 17]
﴿قالوا ياأبانا إنا ذهبنا نستبق وتركنا يوسف عند متاعنا فأكله الذئب وما﴾ [يُوسُف: 17]
Muhammad Junagarhi Aur kehney lagay kay abba jaan hum to aapas mein dor mein lagg gaye aur yousuf (alh-e-salam) ko hum ney asbaab kay pass chora pus ussay bheyriya kha gaya aap to humari baat nahi manen gay go hum bilkul sachay hi hon |
Muhammad Junagarhi, Muhammad Kazim aur kehnge lage ke abba jaan hum to aapas mein daud mein lag gaye aur yousuf(alaihissalaam) ko hum ne asbaab ke paas chohda, pas ose bhediya kha gaya, aap to hamari baath nahi manenge go hum bilkul sacche hee ho |
Muhammad Karam Shah Al Azhari اور لے آئے اس کی قیمیض پر جھوٹا خون لگا کر آپ نے فرمایا (غلط کہتے ہو یوں نہیں) بلکہ آراستہ کردکھایا تمہیں تمھارے نفسوں نے اس (سنگین جرم) کو ( اس جانکاہ حادثہ ) پر صبر جمیل کرونگا اور اللہ تعالیٰ سے مدد مانگوں گا اس پر جو تم بیان کرتے ہو |
Muhammad Tahir Ul Qadri کہنے لگے: اے ہمارے باپ! ہم لوگ دوڑ میں مقابلہ کرنے چلے گئے اور ہم نے یوسف (علیہ السلام) کو اپنے سامان کے پاس چھوڑ دیا تو اسے بھیڑئیے نے کھا لیا، اور آپ (تو) ہماری بات کا یقین (بھی) نہیں کریں گے اگرچہ ہم سچے ہی ہوں |
Muhammad Taqi Usmani کہنے لگے : ابا جی ! یقین جانیے، ہم دوڑنے کا مقابلہ کرنے چلے گئے تھے، اور ہم نے یوسف کو اپنے سامان کے پاس چھوڑ دیا تھا، اتنے میں ایک بھیڑیا اسے کھا گیا۔ اور آپ ہماری بات کا یقین نہیں کریں گے، چاہے ہم کتنے ہی سچے ہوں۔ |
Syed Zeeshan Haider Jawadi کہنے لگے بابا ہم دوڑ لگانے چلے گئے اور یوسف کو اپنے سامان کے پاس چھوڑ دیا تو ایک بھیڑیا آکر انہیں کھاگیا اور آپ ہماری بات کا یقین نہ کریں گے چاہے ہم کتنے ہی سچے کیوں نہ ہوں |