Quran with Hindustani translation - Surah An-Nur ayat 57 - النور - Page - Juz 18
﴿لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ وَلَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[النور: 57]
﴿لا تحسبن الذين كفروا معجزين في الأرض ومأواهم النار ولبئس المصير﴾ [النور: 57]
Muhammad Junagarhi Yeh khayal kabhi bhi na kerna kay munkir log zamin mein (idhar udhar bhaag ker) humen hara denay walay hain inn ka asli thikana to jahannum hai jo yaqeenan boht hi bura thikana hai |
Muhammad Junagarhi, Muhammad Kazim ye qayaal aap kabi bhi na karna ke, munkir log zameen mein (idhar udhar bhaag kar) hamein hara dene waale hai, un ka asli thikaana to jahannam hai, jo yaqinan bahuth hee bura thikaana hai |
Muhammad Karam Shah Al Azhari یہ خیال ہر گز نہ کیجیے کہ کفّار عاجز کرنے والے ہیں (ہمیں) زمین میں اور ان کا ٹھکانا آتشِ (جہنم ) ہے اور یہ بہت برا ٹھکانا ہے |
Muhammad Tahir Ul Qadri اور یہ خیال ہر گز نہ کرنا کہ انکار و ناشکری کرنے والے لوگ زمین میں (اپنے ہلاک کئے جانے سے اللہ کو) عاجز کر دیں گے، اور ان کا ٹھکانا دوزخ ہے، اور وہ بہت ہی برا ٹھکانا ہے |
Muhammad Taqi Usmani یہ ہرگز نہ سمجھنا کہ جن لوگوں نے کفر کا راستہ اپنا لیا ہے، وہ زمین میں (کہیں بھاگ کر ہمیں) بےبس کردیں گے۔ ان کا ٹھکانا دوزخ ہے، اور یقینا وہ بہت ہی برا ٹھکانا ہے۔ |
Syed Zeeshan Haider Jawadi خبردار یہ خیال نہ کرنا کہ کفر اختیار کرنے والے زمین میں ہم کو عاجز کردینے والے ہیں ان کا ٹھکانا جہنمّ ہے اور وہ بدترین انجام ہے |