Quran with Hindustani translation - Surah Al-A‘raf ayat 88 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿۞ قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لَنُخۡرِجَنَّكَ يَٰشُعَيۡبُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَكَ مِن قَرۡيَتِنَآ أَوۡ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَاۚ قَالَ أَوَلَوۡ كُنَّا كَٰرِهِينَ ﴾
[الأعرَاف: 88]
﴿قال الملأ الذين استكبروا من قومه لنخرجنك ياشعيب والذين آمنوا معك من﴾ [الأعرَاف: 88]
Muhammad Junagarhi Unn ki qom kay mutakabbir sardaron ney kaha aey shoaib! Hum aap ko aur jo aap kay humrah eman laye hain unn ko apni basti say nikal den gay illa yeh kay tum humaray mazhab mein phir aajao. Shoaib (alh-e-salam) ney jawab diya kay kiya hum tumharay mazhab mein aajayen go hum iss ko makrooh hi samajhtay hon |
Muhammad Junagarhi, Muhammad Kazim un ki khaum ke mutakabbir sardaaro ne kaha ke aye Shoib! hum aap ko aur jo aap ke hamraah imaan waale hai un ko apni basti se nikaal denge, illa ye ke tum hamaare maz-hab mein phir aa jaao, Shoib (alaihissalaam) ne jawaab diya ke kya hum tumhaare maz-hab mein aa jaaye go hum us ko makro hee samajhte ho |
Muhammad Karam Shah Al Azhari کہنے لگے وہ سردار جو غرور و تکبر کیا کرتے تھے ان (شعیب ( علیہ السلام) ) کی قوم سے یا تو ہم نکال کررہیں گے تمھیں اے شعیب ( علیہ السلام) اور جو ایمان لائے تمھارے ساتھ اپنی بستی سے یا تمھیں لوٹ آنا ہوگا ہماری ملت میں ۔ شعیب نے کہا اگر ہم اس (ارتداد) کو ناپسند بھی کرتے ہوں |
Muhammad Tahir Ul Qadri |
Muhammad Taqi Usmani ان کی قوم کے سردار جو بڑائی کے گھمنڈ میں تھے، کہنے لگے : اے شعیب ! ہم نے پکا ارادہ کرلیا ہے کہ ہم تمہیں اور تمہارے ساتھ تمام ایمان والوں کو اپنی بستی سے نکال باہر کریں گے، ورنہ تم سب کو ہمارے دین میں واپس آنا پڑے گا۔ شعیب نے کہا : اچھا ؟ اگر ہم (تمہارے دین سے) نفرت کرتے ہوں، تب بھی ؟ |
Syed Zeeshan Haider Jawadi ان کی قوم کے مستکبرین نے کہا کہ اے شعیب علیھ السّلامہم تم کو اور تمہارے ساتھ ایمان لانے والوں کو اپنی بستی سے نکال باہر کریں گے یا تم بھی پلٹ کر ہمارے مذہب پر آجاؤ .... انہوں نے جواب دیا کہ چاہے ہم تمہارے مذہب سے بیزار ہی کیوں نہ ہوں |