Quran with Kazakh translation - Surah Yunus ayat 18 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنفَعُهُمۡ وَيَقُولُونَ هَٰٓؤُلَآءِ شُفَعَٰٓؤُنَا عِندَ ٱللَّهِۚ قُلۡ أَتُنَبِّـُٔونَ ٱللَّهَ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[يُونس: 18]
﴿ويعبدون من دون الله ما لا يضرهم ولا ينفعهم ويقولون هؤلاء شفعاؤنا﴾ [يُونس: 18]
Khalifah Altai Olar, Alladan ozge, ozderine ziyan ne payda bermeytin narselerge soqınıp: «Olardı, Allanın qasında sapagatsımız» deydi. (Muxammed G.S.): «Sender Allaga, kokterdegi ari jerdegi Onın bilmegen narsesinen xabar beresinder me?»,- de. Alla, olardın qosqan serikterinen pak, jogarı |
Khalifah Altai Olar, Alladan özge, özderine zïyan ne payda bermeytin närselerge şoqınıp: «Olardı, Allanıñ qasında şapağatşımız» deydi. (Muxammed Ğ.S.): «Sender Allağa, kökterdegi äri jerdegi Onıñ bilmegen närsesinen xabar beresiñder me?»,- de. Alla, olardıñ qosqan şerikterinen päk, joğarı |
Khalifah Altai Charity Foundation Olar, Allahtan ozge ozderine ziyan da jetkizbeytin jane payda da keltirmeytin narsege qulsılıq etedi ari: «Bular Allahtın aldında bizge sapagat etwsiler», - deydi. / Ey, Muxammed! / Ayt: «Sonda sender Allahqa, aspandarda jane jerde Ol bilmeytin bir narse bar dep, onın xabarın bermeksisinder me?» - de. Ol / Allah / olardın serik etip qosatındarınan pak ari jogarı |
Khalifah Altai Charity Foundation Olar, Allahtan özge özderine zïyan da jetkizbeytin jäne payda da keltirmeytin närsege qulşılıq etedi äri: «Bular Allahtıñ aldında bizge şapağat etwşiler», - deydi. / Ey, Muxammed! / Ayt: «Sonda sender Allahqa, aspandarda jäne jerde Ol bilmeytin bir närse bar dep, onıñ xabarın bermekşisiñder me?» - de. Ol / Allah / olardıñ serik etip qosatındarınan päk äri joğarı |
Khalifah Altai Charity Foundation Олар, Аллаһтан өзге өздеріне зиян да жеткізбейтін және пайда да келтірмейтін нәрсеге құлшылық етеді әрі: «Бұлар Аллаһтың алдында бізге шапағат етушілер», - дейді. / Ей, Мұхаммед! / Айт: «Сонда сендер Аллаһқа, аспандарда және жерде Ол білмейтін бір нәрсе бар деп, оның хабарын бермекшісіңдер ме?» - де. Ол / Аллаһ / олардың серік етіп қосатындарынан пәк әрі жоғары |