×

Ve Allah'ı bırakırlar da kendilerine ne bir zarar edebilecek, ne bir fayda 10:18 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Yunus ⮕ (10:18) ayat 18 in Turkish

10:18 Surah Yunus ayat 18 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Yunus ayat 18 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنفَعُهُمۡ وَيَقُولُونَ هَٰٓؤُلَآءِ شُفَعَٰٓؤُنَا عِندَ ٱللَّهِۚ قُلۡ أَتُنَبِّـُٔونَ ٱللَّهَ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[يُونس: 18]

Ve Allah'ı bırakırlar da kendilerine ne bir zarar edebilecek, ne bir fayda verebilecek şeylere taparlar ve bunlar derler, Allah katında şefaatçilerimiz bizim. De ki: Allah'a, göklerde ve yeryüzünde bilmediği birşeyi mi haber vermedesiniz? O, müşriklerin şirk koştukları şeylerden tamamıyla münezzehtir ve çok yücedir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويعبدون من دون الله ما لا يضرهم ولا ينفعهم ويقولون هؤلاء شفعاؤنا, باللغة التركية

﴿ويعبدون من دون الله ما لا يضرهم ولا ينفعهم ويقولون هؤلاء شفعاؤنا﴾ [يُونس: 18]

Abdulbaki Golpinarli
Ve Allah'ı bırakırlar da kendilerine ne bir zarar edebilecek, ne bir fayda verebilecek seylere taparlar ve bunlar derler, Allah katında sefaatcilerimiz bizim. De ki: Allah'a, goklerde ve yeryuzunde bilmedigi birseyi mi haber vermedesiniz? O, musriklerin sirk kostukları seylerden tamamıyla munezzehtir ve cok yucedir
Adem Ugur
Onlar Allah´ı bırakıp kendilerine ne zarar ne de fayda verebilecek seylere tapıyorlar ve: Bunlar, Allah katında bizim sefaatcılarımızdır, diyorlar. De ki: "Siz Allah´a goklerde ve yerde bilemeyecegi bir seyi mi haber veriyorsunuz? Hasa! O, onların ortak kostuklarından uzak ve yucedir
Adem Ugur
Onlar Allah´ı bırakıp kendilerine ne zarar ne de fayda verebilecek şeylere tapıyorlar ve: Bunlar, Allah katında bizim şefaatçılarımızdır, diyorlar. De ki: "Siz Allah´a göklerde ve yerde bilemeyeceği bir şeyi mi haber veriyorsunuz? Hâşâ! O, onların ortak koştuklarından uzak ve yücedir
Ali Bulac
Allah'ı bırakıp kendilerine zarar vermeyecek ve yararları dokunmayacak seylere kulluk ederler ve: "Bunlar Allah Katında bizim sefaatcilerimizdir" derler. De ki: "Siz, Allah'a, goklerde ve yerde bilmedigi bir sey mi haber veriyorsunuz? O, sizin sirk kostuklarınızdan uzak ve Yucedir
Ali Bulac
Allah'ı bırakıp kendilerine zarar vermeyecek ve yararları dokunmayacak şeylere kulluk ederler ve: "Bunlar Allah Katında bizim şefaatçilerimizdir" derler. De ki: "Siz, Allah'a, göklerde ve yerde bilmediği bir şey mi haber veriyorsunuz? O, sizin şirk koştuklarınızdan uzak ve Yücedir
Ali Fikri Yavuz
Allah’ı bırakıp kendilerine ne bir zarar, ne de bir menfaat vermeyecek seylere (putlara) tapıyorlar ve bir de: “-Bu putlar, Allah katında bizim sefaatcılarımızdır.” diyorlar. De ki: “-Siz, Allah’a, goklerde ve yerde bilmedigi bir seyi mi haber vereceksiniz?” Hasa, Allah, onların ortak kostukları her seyden cok uzakatır, cok yucedir
Ali Fikri Yavuz
Allah’ı bırakıp kendilerine ne bir zarar, ne de bir menfaat vermeyecek şeylere (putlara) tapıyorlar ve bir de: “-Bu putlar, Allah katında bizim şefaatçılarımızdır.” diyorlar. De ki: “-Siz, Allah’a, göklerde ve yerde bilmediği bir şeyi mi haber vereceksiniz?” Haşa, Allah, onların ortak koştukları her şeyden çok uzakatır, çok yücedir
Celal Y Ld R M
Onlar (inkarcı putperestler), Allah´ı bırakıp kendilerine zarar ve yarar veremiyen cisimlere tapıyorlar ve «Bunlar Allah yanında sefaatcilerimizdir» diyorlar. De ki: Allah´a goklerde ve yerde bilmedigi bir seyi mi haber veriyorsunuz ?! O, onların ortak kostuklarından munezzehtir ve cok yucedir
Celal Y Ld R M
Onlar (inkarcı putperestler), Allah´ı bırakıp kendilerine zarar ve yarar veremiyen cisimlere tapıyorlar ve «Bunlar Allah yanında şefaatçilerimizdir» diyorlar. De ki: Allah´a göklerde ve yerde bilmediği bir şeyi mi haber veriyorsunuz ?! O, onların ortak koştuklarından münezzehtir ve çok yücedir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek