Quran with Kazakh translation - Surah Al-Baqarah ayat 247 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَقَالَ لَهُمۡ نَبِيُّهُمۡ إِنَّ ٱللَّهَ قَدۡ بَعَثَ لَكُمۡ طَالُوتَ مَلِكٗاۚ قَالُوٓاْ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ ٱلۡمُلۡكُ عَلَيۡنَا وَنَحۡنُ أَحَقُّ بِٱلۡمُلۡكِ مِنۡهُ وَلَمۡ يُؤۡتَ سَعَةٗ مِّنَ ٱلۡمَالِۚ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰهُ عَلَيۡكُمۡ وَزَادَهُۥ بَسۡطَةٗ فِي ٱلۡعِلۡمِ وَٱلۡجِسۡمِۖ وَٱللَّهُ يُؤۡتِي مُلۡكَهُۥ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 247]
﴿وقال لهم نبيهم إن الله قد بعث لكم طالوت ملكا قالوا أنى﴾ [البَقَرَة: 247]
Khalifah Altai Olarga paygambarları: «daw joq. Alla senderge taluttı patsa sayladı» dedi. Olar: «Onın bizge patsalıgı qalaysa boladı? Odan kori patsalıqqa bizder layıqpız. Sonday-aq ogan maldan da kensilik berilmegen edi» desti. Paygambar: «Negizinen senderge onı Alla sayladı da ozin bilimde ari tulgada artıq qıldı. Alla akimsilikti qalaganına beredi. Alla, ar narseni keninen bilwsi» dedi |
Khalifah Altai Olarğa payğambarları: «daw joq. Alla senderge taluttı patşa sayladı» dedi. Olar: «Onıñ bizge patşalığı qalayşa boladı? Odan köri patşalıqqa bizder layıqpız. Sonday-aq oğan maldan da keñşilik berilmegen edi» desti. Payğambar: «Negizinen senderge onı Alla sayladı da özin bilimde äri tulğada artıq qıldı. Alla äkimşilikti qalağanına beredi. Alla, är närseni keñinen bilwşi» dedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Ari olarga paygambarları: «Aqiqatında, Allah senderge patsa etip Taluttı jiberdi», - dedi. Olar: «Patsalıqqa ogan qaraganda ozimiz layıqtıraq bola turıp, ol qalay bizge patsa bolmaq?! Ari ogan jetkilikti dunie de berilmegen», - dedi. Paygambar: «Aqiqatında, onı senderge Allahtın Ozi tandadı jane onı bilim men tulga bitiminde kendigin arttırdı. Allah Oz ieligindegi bilikti / akimsilikti / qalaganına beredi. Allah - raqımı Ken, barin Bilwsi », - dedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Äri olarğa payğambarları: «Aqïqatında, Allah senderge patşa etip Taluttı jiberdi», - dedi. Olar: «Patşalıqqa oğan qarağanda özimiz layıqtıraq bola turıp, ol qalay bizge patşa bolmaq?! Äri oğan jetkilikti dünïe de berilmegen», - dedi. Payğambar: «Aqïqatında, onı senderge Allahtıñ Özi tañdadı jäne onı bilim men tulğa bitiminde keñdigin arttırdı. Allah Öz ïeligindegi bïlikti / äkimşilikti / qalağanına beredi. Allah - raqımı Keñ, bärin Bilwşi », - dedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Әрі оларға пайғамбарлары: «Ақиқатында, Аллаһ сендерге патша етіп Талұтты жіберді», - деді. Олар: «Патшалыққа оған қарағанда өзіміз лайықтырақ бола тұрып, ол қалай бізге патша болмақ?! Әрі оған жеткілікті дүние де берілмеген», - деді. Пайғамбар: «Ақиқатында, оны сендерге Аллаһтың Өзі таңдады және оны білім мен тұлға бітімінде кеңдігін арттырды. Аллаһ Өз иелігіндегі билікті / әкімшілікті / қалағанына береді. Аллаһ - рақымы Кең, бәрін Білуші », - деді |