Quran with Kazakh translation - Surah Al-Ahzab ayat 13 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿وَإِذۡ قَالَت طَّآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ يَٰٓأَهۡلَ يَثۡرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمۡ فَٱرۡجِعُواْۚ وَيَسۡتَـٔۡذِنُ فَرِيقٞ مِّنۡهُمُ ٱلنَّبِيَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوۡرَةٞ وَمَا هِيَ بِعَوۡرَةٍۖ إِن يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَارٗا ﴾
[الأحزَاب: 13]
﴿وإذ قالت طائفة منهم ياأهل يثرب لا مقام لكم فارجعوا ويستأذن فريق﴾ [الأحزَاب: 13]
Khalifah Altai Sol waqıtta olardan bir bolimi: "Ay Medinelikter! Endi senderge turwga bolmaydı. Derew qaytındar" dese, olardın tagı bir bolimi, Paygambardan: "Uylerimiz ien edi" dep, ruxsat suraydı. Negizinde olar (uyleri) ien emes, olar qaswdı gana oylaydı |
Khalifah Altai Sol waqıtta olardan bir bölimi: "Äy Medïnelikter! Endi senderge turwğa bolmaydı. Derew qaytındar" dese, olardıñ tağı bir bölimi, Payğambardan: "Üylerimiz ïen edi" dep, ruxsat suraydı. Negizinde olar (üyleri) ïen emes, olar qaşwdı ğana oylaydı |
Khalifah Altai Charity Foundation Sol kezde olardın bir tobı / munafiqtar / : «Ey, Yasrib turgındarı! Sender qarsı tura almaysındar! Sondıqtan qaytındar!» dedi. Olardın tagı bir tobı / imanı alsizderi / : «Uylerimiz asıq, qorgansız qaldı», - dep, Paygambardan suranwda edi. Negizinde uyleri qarawsız qalmasa da olar / sogıstan / qaswdı gana qaladı |
Khalifah Altai Charity Foundation Sol kezde olardıñ bir tobı / munafïqtar / : «Ey, Yasrïb turğındarı! Sender qarsı tura almaysıñdar! Sondıqtan qaytıñdar!» dedi. Olardıñ tağı bir tobı / ïmanı älsizderi / : «Üylerimiz aşıq, qorğansız qaldı», - dep, Payğambardan suranwda edi. Negizinde üyleri qarawsız qalmasa da olar / soğıstan / qaşwdı ğana qaladı |
Khalifah Altai Charity Foundation Сол кезде олардың бір тобы / мұнафиқтар / : «Ей, Ясриб тұрғындары! Сендер қарсы тұра алмайсыңдар! Сондықтан қайтыңдар!» деді. Олардың тағы бір тобы / иманы әлсіздері / : «Үйлеріміз ашық, қорғансыз қалды», - деп, Пайғамбардан сұрануда еді. Негізінде үйлері қараусыз қалмаса да олар / соғыстан / қашуды ғана қалады |