×

Und alsdann sagte eine Gruppe von ihnen: "O ihr Leute von Yatrib, 33:13 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Ahzab ⮕ (33:13) ayat 13 in German

33:13 Surah Al-Ahzab ayat 13 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Ahzab ayat 13 - الأحزَاب - Page - Juz 21

﴿وَإِذۡ قَالَت طَّآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ يَٰٓأَهۡلَ يَثۡرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمۡ فَٱرۡجِعُواْۚ وَيَسۡتَـٔۡذِنُ فَرِيقٞ مِّنۡهُمُ ٱلنَّبِيَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوۡرَةٞ وَمَا هِيَ بِعَوۡرَةٍۖ إِن يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَارٗا ﴾
[الأحزَاب: 13]

Und alsdann sagte eine Gruppe von ihnen: "O ihr Leute von Yatrib, ihr konnt (ihnen) nicht standhalten, darum kehrt zuruck." Und ein Teil von ihnen bat den Propheten um Erlaubnis und sagte: "Unsere Wohnungen sind schutzlos." Und sie waren nicht schutzlos. Sie wollten eben nur fliehen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قالت طائفة منهم ياأهل يثرب لا مقام لكم فارجعوا ويستأذن فريق, باللغة الألمانية

﴿وإذ قالت طائفة منهم ياأهل يثرب لا مقام لكم فارجعوا ويستأذن فريق﴾ [الأحزَاب: 13]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und alsdann sagte eine Gruppe von ihnen: "O ihr Leute von Yatrib, ihr könnt (ihnen) nicht standhalten, darum kehrt zurück." Und ein Teil von ihnen bat den Propheten um Erlaubnis und sagte: "Unsere Wohnungen sind schutzlos." Und sie waren nicht schutzlos. Sie wollten eben nur fliehen
Adel Theodor Khoury
Und als eine Gruppe von ihnen sagte: «O ihr Leute von Yathrib, ihr konnt euch (hier) nicht aufhalten. Kehrt zuruck.» Und ein Teil von ihnen bat den Propheten um Erlaubnis; sie sagten: «Unsere Hauser sind ohne Schutz.» Dabei waren sie nicht ohne Schutz, sie wollten nur fliehen
Adel Theodor Khoury
Und als eine Gruppe von ihnen sagte: «O ihr Leute von Yathrib, ihr könnt euch (hier) nicht aufhalten. Kehrt zurück.» Und ein Teil von ihnen bat den Propheten um Erlaubnis; sie sagten: «Unsere Häuser sind ohne Schutz.» Dabei waren sie nicht ohne Schutz, sie wollten nur fliehen
Amir Zaidan
Ebenfalls als eine Gruppe von ihnen sagte: "Bewohner von Yathrib! Es gibt keinen Platz fur euch hier, so kehrt um!" Und eine Gruppe von ihnen baten den Gesandten um Erlaubnis und sagten: "Unsere Hauser sind nicht befestigt." Wahrend sie nicht unbefestigt sind. Sie wollten doch nur die Flucht ergreifen
Amir Zaidan
Ebenfalls als eine Gruppe von ihnen sagte: "Bewohner von Yathrib! Es gibt keinen Platz für euch hier, so kehrt um!" Und eine Gruppe von ihnen baten den Gesandten um Erlaubnis und sagten: "Unsere Häuser sind nicht befestigt." Während sie nicht unbefestigt sind. Sie wollten doch nur die Flucht ergreifen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und als eine Gruppe von ihnen sagte: "O ihr Leute von Yatrib, ihr konnt euch (hier) nicht aufhalten. Kehrt zuruck." Und ein Teil von ihnen bat den Propheten um Erlaubnis, (heimzukehren,) indem sie sagten: "Unsere Hauser sind ohne Schutz." Dabei waren sie nicht ohne Schutz, sie wollten nur fliehen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und als eine Gruppe von ihnen sagte: "O ihr Leute von Yatrib, ihr könnt euch (hier) nicht aufhalten. Kehrt zurück." Und ein Teil von ihnen bat den Propheten um Erlaubnis, (heimzukehren,) indem sie sagten: "Unsere Häuser sind ohne Schutz." Dabei waren sie nicht ohne Schutz, sie wollten nur fliehen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und als eine Gruppe von ihnen sagte: „O ihr Leute von Yatrib, ihr konnt euch (hier) nicht aufhalten. Kehrt zuruck. Und ein Teil von ihnen bat den Propheten um Erlaubnis, (heimzukehren,) indem sie sagten: „Unsere Hauser sind ohne Schutz. Dabei waren sie nicht ohne Schutz, sie wollten nur fliehen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und als eine Gruppe von ihnen sagte: „O ihr Leute von Yatrib, ihr könnt euch (hier) nicht aufhalten. Kehrt zurück. Und ein Teil von ihnen bat den Propheten um Erlaubnis, (heimzukehren,) indem sie sagten: „Unsere Häuser sind ohne Schutz. Dabei waren sie nicht ohne Schutz, sie wollten nur fliehen
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek