Quran with Kazakh translation - Surah Saba’ ayat 43 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّا رَجُلٞ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمۡ عَمَّا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُكُمۡ وَقَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّآ إِفۡكٞ مُّفۡتَرٗىۚ وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ ﴾
[سَبإ: 43]
﴿وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قالوا ما هذا إلا رجل يريد أن﴾ [سَبإ: 43]
Khalifah Altai Olarga tusinikti ayattarımız oqılgan kezde, olar: "Bul adam, senderdi ataların tabıngan narselerden tıyudı gana qalaydı" dedi. Jane: "Bul Quran, jasandı bir otirikten basqa danene emes" dedi. Sonday-aq ozderine kelgen sındıqqa qarsı bolgandar: "Bul asıq bir jadı gana" dedi |
Khalifah Altai Olarğa tüsinikti ayattarımız oqılğan kezde, olar: "Bul adam, senderdi atalarıñ tabınğan närselerden tıyudı ğana qalaydı" dedi. Jäne: "Bul Quran, jasandı bir ötirikten basqa däneñe emes" dedi. Sonday-aq özderine kelgen şındıqqa qarsı bolğandar: "Bul aşıq bir jadı ğana" dedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Al olarga / musrikterge / anıq ayattarımız oqılgan kezde, olar: «Bul adam senderdi atalarınnın tabınganınan toswdı qalaytın kisi gana», - dedi. Ari olar: «Bul - bar bolganı oydan sıgarılgan otirik», - dedi. Ari, ozderine aqiqat kelgen kezde, ogan kupirlik etkender / senbegender / : «Bul - anıq siqır gana», - dedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Al olarğa / müşrikterge / anıq ayattarımız oqılğan kezde, olar: «Bul adam senderdi atalarıñnıñ tabınğanınan toswdı qalaytın kisi ğana», - dedi. Äri olar: «Bul - bar bolğanı oydan şığarılğan ötirik», - dedi. Äri, özderine aqïqat kelgen kezde, oğan küpirlik etkender / senbegender / : «Bul - anıq sïqır ğana», - dedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Ал оларға / мүшріктерге / анық аяттарымыз оқылған кезде, олар: «Бұл адам сендерді аталарыңның табынғанынан тосуды қалайтын кісі ғана», - деді. Әрі олар: «Бұл - бар болғаны ойдан шығарылған өтірік», - деді. Әрі, өздеріне ақиқат келген кезде, оған күпірлік еткендер / сенбегендер / : «Бұл - анық сиқыр ғана», - деді |