Quran with Kazakh translation - Surah Al-An‘am ayat 141 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿۞ وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَ جَنَّٰتٖ مَّعۡرُوشَٰتٖ وَغَيۡرَ مَعۡرُوشَٰتٖ وَٱلنَّخۡلَ وَٱلزَّرۡعَ مُخۡتَلِفًا أُكُلُهُۥ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُتَشَٰبِهٗا وَغَيۡرَ مُتَشَٰبِهٖۚ كُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثۡمَرَ وَءَاتُواْ حَقَّهُۥ يَوۡمَ حَصَادِهِۦۖ وَلَا تُسۡرِفُوٓاْۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ ﴾
[الأنعَام: 141]
﴿وهو الذي أنشأ جنات معروشات وغير معروشات والنخل والزرع مختلفا أكله والزيتون﴾ [الأنعَام: 141]
Khalifah Altai Ol sonday Alla aspalı jane aspasız baqsalardı, qurma agastarın, turli jemisti, osimdikterdi, zeytin jane anardı bir-birine uqsagan, uqsamagan turde jaratqan. Arbiri jemis bergen kezde, jemisinen jender. Onı jiıp algan kunde qusırın berinder; Isırap etpender. Kudiksiz Alla ısırap etwsilerdi jaqsı kormeydi |
Khalifah Altai Ol sonday Alla aspalı jäne aspasız baqşalardı, qurma ağaştarın, türli jemisti, ösimdikterdi, zeytin jäne anardı bir-birine uqsağan, uqsamağan türde jaratqan. Ärbiri jemis bergen kezde, jemisinen jeñder. Onı jïıp alğan künde quşırın beriñder; Isırap etpeñder. Küdiksiz Alla ısırap etwşilerdi jaqsı körmeydi |
Khalifah Altai Charity Foundation Ari Ol / Allah / aspalı jane ozge baqtardı - qurmalar, onimderi arturli eginder, zaytun men anardı, bir-birine uqsaytın jane uqsamaytın etip payda qıldı. / Olar / jemis bergende onın jemisinen jender jane jinap algan kuni onın xaqısın / qusırın / berinder. Ari ısırap qılmandar. Aqiqatında, Ol ısırap qılwsılardı jaqsı kormeydi |
Khalifah Altai Charity Foundation Äri Ol / Allah / aspalı jäne özge baqtardı - qurmalar, önimderi ärtürli eginder, zäytün men anardı, bir-birine uqsaytın jäne uqsamaytın etip payda qıldı. / Olar / jemis bergende onıñ jemisinen jeñder jäne jïnap alğan küni onıñ xaqısın / quşırın / beriñder. Äri ısırap qılmañdar. Aqïqatında, Ol ısırap qılwşılardı jaqsı körmeydi |
Khalifah Altai Charity Foundation Әрі Ол / Аллаһ / аспалы және өзге бақтарды - құрмалар, өнімдері әртүрлі егіндер, зәйтүн мен анарды, бір-біріне ұқсайтын және ұқсамайтын етіп пайда қылды. / Олар / жеміс бергенде оның жемісінен жеңдер және жинап алған күні оның хақысын / құшырын / беріңдер. Әрі ысырап қылмаңдар. Ақиқатында, Ол ысырап қылушыларды жақсы көрмейді |