×

El este Cel ce a facut sa creasca gradinile cu bolte ori 6:141 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-An‘am ⮕ (6:141) ayat 141 in Russian

6:141 Surah Al-An‘am ayat 141 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-An‘am ayat 141 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿۞ وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَ جَنَّٰتٖ مَّعۡرُوشَٰتٖ وَغَيۡرَ مَعۡرُوشَٰتٖ وَٱلنَّخۡلَ وَٱلزَّرۡعَ مُخۡتَلِفًا أُكُلُهُۥ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُتَشَٰبِهٗا وَغَيۡرَ مُتَشَٰبِهٖۚ كُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثۡمَرَ وَءَاتُواْ حَقَّهُۥ يَوۡمَ حَصَادِهِۦۖ وَلَا تُسۡرِفُوٓاْۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ ﴾
[الأنعَام: 141]

El este Cel ce a facut sa creasca gradinile cu bolte ori fara bolte de vita, curmalii si semanaturile ca hrana de tot soiul, maslinii si rodiii, asemanatori si neasemanatori. Mancati-le roadele atunci cand rodesc. Dati dreptul in ziua stransului. Fiti cumpatati. Nu va lacomiti prea tare. Dumnezeu nu-i iubeste pe cei care se lacomesc

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وهو الذي أنشأ جنات معروشات وغير معروشات والنخل والزرع مختلفا أكله والزيتون, باللغة الروسية

﴿وهو الذي أنشأ جنات معروشات وغير معروشات والنخل والزرع مختلفا أكله والزيتون﴾ [الأنعَام: 141]

Abu Adel
И (только) Он [Аллах] – Тот, Кто произвел [создал] сады (которые растут) на подставках [виноградники,...] и (которые растут) без подставок [стоят на своих стволах,...], пальмы и посевы с различными плодами, и маслину [оливковые деревья], и гранаты, (которые) похожи (на вид) и не похожие (на вкус). Вкушайте плоды их, когда они дадут плоды, и давайте должное [обязательную милостыню с плодов] во время сбора урожая, но не расточительствуйте [придерживайтесь умеренности при еде, выделении милостыни,...]. Поистине, Он не любит расточительных
Elmir Kuliev
On - Tot, Kto sozdal sady na trel'yazhakh i bez trel'yazhey, finikovyye pal'my i zlaki s razlichnym vkusom, olivki i granaty, imeyushchiye skhodstva i razlichiya. Vkushayte eti plody, kogda oni sozrevayut, i otdavayte dolzhnoye v den' uborki, no ne izlishestvuyte, ved' On ne lyubit tekh, kto izlishestvuyet
Elmir Kuliev
Он - Тот, Кто создал сады на трельяжах и без трельяжей, финиковые пальмы и злаки с различным вкусом, оливки и гранаты, имеющие сходства и различия. Вкушайте эти плоды, когда они созревают, и отдавайте должное в день уборки, но не излишествуйте, ведь Он не любит тех, кто излишествует
Gordy Semyonovich Sablukov
On proizvodit sady vinogradnykh loz, rastushchikh na podporakh i rastushchikh bez podpor; - pal'movyye dereva i khlebnyye posevy, ot kotorykh snedi razlichny; - masliny i granaty, pokhozhiye i nepokhozhiye odni na drugikh: yesh'te plody s nikh, kogda On oplodotvorit ikh, i vo dni zhatvy ikh sobirayte ikh, skol' potrebno; no ne bud'te neumerenny, potomu, chto On ne lyubit neumerennykh
Gordy Semyonovich Sablukov
Он производит сады виноградных лоз, растущих на подпорах и растущих без подпор; - пальмовые дерева и хлебные посевы, от которых снеди различны; - маслины и гранаты, похожие и непохожие одни на других: ешьте плоды с них, когда Он оплодотворит их, и во дни жатвы их собирайте их, сколь потребно; но не будьте неумеренны, потому, что Он не любит неумеренных
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
On - tot, kotoryy proizvel sady s podstavkami i bez podstavok, pal'my i posevy s razlichnymi plodami, i maslinu, i granaty, skhodnyye i neskhodnyye. Vkushayte plody ikh, kogda oni dadut plod, i davayte dolzhnoye vo vremya zhatvy, no ne bud'te neumerenny. Poistine, On ne lyubit neumerennykh
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Он - тот, который произвел сады с подставками и без подставок, пальмы и посевы с различными плодами, и маслину, и гранаты, сходные и несходные. Вкушайте плоды их, когда они дадут плод, и давайте должное во время жатвы, но не будьте неумеренны. Поистине, Он не любит неумеренных
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek