﴿وَلَآ أَقُولُ لَكُمۡ عِندِي خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ وَلَآ أَقُولُ إِنِّي مَلَكٞ وَلَآ أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزۡدَرِيٓ أَعۡيُنُكُمۡ لَن يُؤۡتِيَهُمُ ٱللَّهُ خَيۡرًاۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا فِيٓ أَنفُسِهِمۡ إِنِّيٓ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[هُود: 31]
Man aku nana’ ngomong ka’ kao bahoa’ ada gudang-gudang rajaki man kakayaan dari Allah, man aku nana’ nuan nang gaib, man nana’ (pula) ngomong bahoa’ sabatolnya aku ialah mala’ekat, man aku nana (uga) ngomong ka’urakng nang ditele ‘hina oleh pancle’atn nyu, ”bahoa’ Allah nana’ akan mare’atn kabaikan ka’iaka’koa, Allah labih nuan ahe nang ada ka’ iri iaka’koa, sungguh, kade’ lekoa aku banar-banar ta masok urakng–urakng nang zalim
ترجمة: ولا أقول لكم عندي خزائن الله ولا أعلم الغيب ولا أقول إني, باللغة كيندايان
﴿ولا أقول لكم عندي خزائن الله ولا أعلم الغيب ولا أقول إني﴾ [هُود: 31]