﴿هُوَ ٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن دِيَٰرِهِمۡ لِأَوَّلِ ٱلۡحَشۡرِۚ مَا ظَنَنتُمۡ أَن يَخۡرُجُواْۖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمۡ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنۡ حَيۡثُ لَمۡ يَحۡتَسِبُواْۖ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَۚ يُخۡرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيۡدِيهِمۡ وَأَيۡدِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فَٱعۡتَبِرُواْ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ ﴾
[الحَشر: 2]
Ialah nang ngaluaratn urakng-urakng kafir ka’ antara Ahli kitab dari kampokng halamannya pada saat pangusiratn nang patama.834 Kao nana’ manyangka bahwa’ ia iaka’koa akan kaluar man ia iaka’koa pun yakin benteng-benteng ia iaka’koa akan dapat mampartahanatn ia iaka’koa dari (siksa’an) Allah, maka Allah ngatangan (siksa’an) ka’ ia iaka’koa dari arah nang nana’ ia ka koa sangka-sangka. Man Allah nanampatn rasa gali’ ka’ dalapm ati ia iaka’koa. Sahingga ia iaka’koa musnahatn rumah-rumah ia iaka’koa mang kokotnya babaro man kokot urakng-urakng mukmin. Maka taaplah (kajadian koa) nto’ manjadi palajaratn, wahe urakng-urakng nang mampunyai paniaka’ koa
ترجمة: هو الذي أخرج الذين كفروا من أهل الكتاب من ديارهم لأول الحشر, باللغة كيندايان
﴿هو الذي أخرج الذين كفروا من أهل الكتاب من ديارهم لأول الحشر﴾ [الحَشر: 2]