سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (1) Ahe nang ada ka’ langit man ahe nang ada ka bumi batasbih ka’ Allah, man Ialah nang Maha pakasa maha bijaksana |
هُوَ الَّذِي أَخْرَجَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِن دِيَارِهِمْ لِأَوَّلِ الْحَشْرِ ۚ مَا ظَنَنتُمْ أَن يَخْرُجُوا ۖ وَظَنُّوا أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمْ حُصُونُهُم مِّنَ اللَّهِ فَأَتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا ۖ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ ۚ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِي الْمُؤْمِنِينَ فَاعْتَبِرُوا يَا أُولِي الْأَبْصَارِ (2) Ialah nang ngaluaratn urakng-urakng kafir ka’ antara Ahli kitab dari kampokng halamannya pada saat pangusiratn nang patama.834 Kao nana’ manyangka bahwa’ ia iaka’koa akan kaluar man ia iaka’koa pun yakin benteng-benteng ia iaka’koa akan dapat mampartahanatn ia iaka’koa dari (siksa’an) Allah, maka Allah ngatangan (siksa’an) ka’ ia iaka’koa dari arah nang nana’ ia ka koa sangka-sangka. Man Allah nanampatn rasa gali’ ka’ dalapm ati ia iaka’koa. Sahingga ia iaka’koa musnahatn rumah-rumah ia iaka’koa mang kokotnya babaro man kokot urakng-urakng mukmin. Maka taaplah (kajadian koa) nto’ manjadi palajaratn, wahe urakng-urakng nang mampunyai paniaka’ koa |
وَلَوْلَا أَن كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْجَلَاءَ لَعَذَّبَهُمْ فِي الدُّنْيَا ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابُ النَّارِ (3) Man sakiranya nana’ karana Allah udah natapatn pangusiran tahadap iaka’koa, pasti Allah ngazab iaka’koa ka’ dunia. Man ka’ naherat iaka’koa akan namuan azab naraka |
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۖ وَمَن يُشَاقِّ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ (4) Nang ampakoa karana sasungguhnya iaka’ koa manantang Allah man rasul-Nya. Barang sae manantang Allah, maka sasungguhnya Allah miah karas ukuman-Nya |
مَا قَطَعْتُم مِّن لِّينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَىٰ أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ (5) Ahe nang kao tabalang ka’ antara puhutn kurma (nu’ urakng-urakng kafir) ato nang kao biaratn (tumbuh) badiri ka’ atas puhuntnya, maka (koa tajadi) man izin Allah, man karana Ia handak mare’atn kahinaan ka urakng-urakng fasik |
وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (6) Man harta rampasatn fai835 dari ia iaka’koa nang di bare’atn Allah ka’ rasul-Nya kao nana’ malaluatn kuda ato onta nto’ mandapatatnnya, tapi Allah mare’atn kakuasaan ka’ rasul-rasul-Nya tahadap sae nang Ia kahandaki’. Man Allah maha kuasa atas sagala sasuatu |
مَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ كَيْ لَا يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الْأَغْنِيَاءِ مِنكُمْ ۚ وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانتَهُوا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ (7) Harta rampasan fai nang di baro’atn Allah ka’ rasul-Nya (nang barasal) dari panduduk sangahe nagari, ialah nto’ Allah, rasul, karabat (rasul) nak-nak yatim, urakng- urakng miskin man nto’ urakng-urakng nang dalapm pajalanan, agar harta koa ame ingge baredar ka’ antara urakng-urakng kaya inan ka’ antara kao. Ahe nang di bare’atn rasul ka’kao maka tarima’lah. Man ahe nang di larangnya baginyu maka tinggalatnlah. Man batakwalah ka’ Allah. Sungguh Allah miah karas ukuman-Nya |
لِلْفُقَرَاءِ الْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيَارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا وَيَنصُرُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ (8) (harta rampasatn koa uga) nto’ urakng- urakng fakir nang bahijrah836 nang tausir dari kampokng halamannya man ningalatn harta bandanya demi ngago’ karunia dari Allah man karidoan(Nya) man (dami) manolong (agama) Allah man rasul-Nya. Iaka’koalah urakng-urakng nang banar |
وَالَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالْإِيمَانَ مِن قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِّمَّا أُوتُوا وَيُؤْثِرُونَ عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ ۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (9) Man urakng-urakng (ansar) nang udah manampati kota Madinah man udah baiman sanape (ka atangan) iaka’koa (muhajirin) iaka’koa mancintai urakng-urakng nang bahijrah ka’ tampat iaka’koa. Man iaka’koa nana’ manaruh kainginan dalapm ati iaka’koa tahadap ahe nang di bare’atn ka’iaka’koa (muhajirin) man ia iaka’koa ngutamakan (muhajirin) atas diri’nya babarp, meskipun ia iaka’koa uga’ mamaluatn. Man sae nang di jaga diri’nya dari kasangke’atn, maka iaka’koa lah urakng-urakng nang barnto’ng |
وَالَّذِينَ جَاءُوا مِن بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالْإِيمَانِ وَلَا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلًّا لِّلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ (10) Man urakng-urakng nang atakng saudah iaka’koa (muhajirin man ansar) iaka’koa bado’a, Oh tuhan kami, amponi’lah kami man sodara-sodara kami nang udah baoman labih de’e’ dari kami, man ame lah Kita’ tanampatn kadangkiatn dalapm ati kami tahadap urakng-urakng nang baiman. Oh Tuhan kami, sunggu Kita maha panyantun, maha panyayang |
۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نَافَقُوا يَقُولُونَ لِإِخْوَانِهِمُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَدًا أَبَدًا وَإِن قُوتِلْتُمْ لَنَنصُرَنَّكُمْ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (11) Nana’ ke koa mamparatiatn urakng-urakng munafik nang bakata ka’ kamar-kamar kapalanya nang kafir ka’ ancare ahli kitab, sungguh, kade kao di usir niscaya kami pun akan kaluar basama kao, man kami salama- lamanya nana’ akan patuh ka’ saepun demi kao,man kade’ koa di parangi pasti akan manto’nyu. “Man Allah man nyaksiatn, bahwa’ iaka’koa banar-banar pandusta |
لَئِنْ أُخْرِجُوا لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِن قُوتِلُوا لَا يَنصُرُونَهُمْ وَلَئِن نَّصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ (12) Sungguh, kade’ iaka’koa di usir. Urakng- urakng munafik koa nana’ akan kaluar basama iaka’koa, man kade iaka’koa di parangi, ia iaka’koa (uga) nana’ akan nolongnya. Man kalo’ pun ia iaka’koa manolongnya pastilah iaka’koa akan bapaling dari ka balakang.kamudian ia iaka’koa nana’ akan namu patolongan |
لَأَنتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِي صُدُورِهِم مِّنَ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ (13) Sasungguhnya dalapm ati iaka’koa, kao (muslimin) labih di gali’I’ dari pada Allah. Nang ampakoa karaba ua iaka’koa urakng- urakng nang nana’ ngarati |
لَا يُقَاتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرًى مُّحَصَّنَةٍ أَوْ مِن وَرَاءِ جُدُرٍ ۚ بَأْسُهُم بَيْنَهُمْ شَدِيدٌ ۚ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ (14) Ia iaka’koa nana akan marangi kao (sacara) basama-sama, kacoali ka’ nagari-nagari nang babenteng ato ka’ balik tembok. Pamunsuhatn antara sasama ia iaka’koa miah hebat. Kao kira ia iaka’koa basatu padahal ati iaka’koa pacah balah. Nang ampakoa karana ia iaka’koa urakng-urakng nang nana’ ngarati’ |
كَمَثَلِ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَرِيبًا ۖ ذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (15) (Ia iaka’koa) saparati urakng-urakng nang sanape ia iaka’koa (Yahudi) nape’ lama berselang. Talah ngarasakan akibat buruk (tausir) di sababpatn pabuatatn iaka’koa babaro. Man ia iaka’koa akan namu azab nang padih |
كَمَثَلِ الشَّيْطَانِ إِذْ قَالَ لِلْإِنسَانِ اكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِّنكَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ (16) (bujukatn urakng-urakng munafik koa) saparati (bujukatn) setan katika ia bakata ka’ talino, “kafirlah kao!” kamudian katika talino kao manjadi kafir ia bakata, “Sasung- guhnya aku balapas diri’ dari kao, karana sasungguhnya aku gali’ ka’ Allah, Tuhan saluruh alam |
فَكَانَ عَاقِبَتَهُمَا أَنَّهُمَا فِي النَّارِ خَالِدَيْنِ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ (17) Maka kaudahatn bagi kaduanya, bahwa’ kaduanya masok ka’ dalapm naraka, kakal ka’ dalapm nya. Ampakoalah balasatn bagi urakng-urakng zalim |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنظُرْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ لِغَدٍ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ (18) Wahe urakng-urakng nang baiman! Batakwalah ka’ Allah man handaklah satiap urakng maparatiatn ahe nang udah di pabuatnya nto’ ari ampagi (naherat) man batakwalah ka’ Allah. Sungguh Allah Maha Taliti tahadap ahe nang kao karajaatn |
وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ نَسُوا اللَّهَ فَأَنسَاهُمْ أَنفُسَهُمْ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ (19) Man amelah kao saparati urakng-urakng nang lupa ka’ Allah sahingga Allah nyadiatn ia iaka’koa lupa akan diri babaro. Ia iaka’koalah urakng-urakng fasik |
لَا يَسْتَوِي أَصْحَابُ النَّارِ وَأَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۚ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَائِزُونَ (20) Nana sama para panghuni naraka mang para panghuni saruga. Para panghuni saruga kolah urakng-urakng nang mamparoleh kamanangan |
لَوْ أَنزَلْنَا هَٰذَا الْقُرْآنَ عَلَىٰ جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُ خَاشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ اللَّهِ ۚ وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ (21) Sakiranya Kami turuntatn al-Quran nian ka’ sabuah gunung, pasti kao akan nele’ nya tunduk tapacah balah di sababpatn gali’ ka’ Allah. Man parumpamaan-parumpamaan koa Kami pamuat nto’ talino agar ia iaka’koa bapikir |
هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ۖ هُوَ الرَّحْمَٰنُ الرَّحِيمُ (22) Ia lah Allah nana’ ada Tuhan salain Ia. Mangatahui nang gaip man nang nyata. Ialah maha pangasih, maha panyayang |
هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ (23) Ialah Allah nana’ ada tuhan salain Ia. Ia maha raja, nang maha suci, nang maha sejahtra, nang manjaga kaamanan, pamali- hara kasalamatatn nang maha pakasa, nang maha kuasa nang mamiliki sagala kaagung- an, maha suci Allah dari ahe nang ia koa pasakutuatn |
هُوَ اللَّهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ ۖ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ ۚ يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (24) Ialah Allah nang maha nyiptaatn nang mangadakan, nang mambantuk rupa, Ia mamaliki’ dama-dama nang edo’. Ahe nang ka’ langit man ka’ bumi batasbih ka’ Ia, man Ialah nang maha akasa, maha bijaksana. a |