﴿وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓ إِذۡ قَالُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ بَشَرٖ مِّن شَيۡءٖۗ قُلۡ مَنۡ أَنزَلَ ٱلۡكِتَٰبَ ٱلَّذِي جَآءَ بِهِۦ مُوسَىٰ نُورٗا وَهُدٗى لِّلنَّاسِۖ تَجۡعَلُونَهُۥ قَرَاطِيسَ تُبۡدُونَهَا وَتُخۡفُونَ كَثِيرٗاۖ وَعُلِّمۡتُم مَّا لَمۡ تَعۡلَمُوٓاْ أَنتُمۡ وَلَآ ءَابَآؤُكُمۡۖ قُلِ ٱللَّهُۖ ثُمَّ ذَرۡهُمۡ فِي خَوۡضِهِمۡ يَلۡعَبُونَ ﴾
[الأنعَام: 91]
Iaka’koa nana’ mangagukngatn Allah sabage mae mestinya kade’ iaka’koa bakata,”Allah nana’ nuruntn ahe pun ka’talino,” kataatnlah (Muhammad), “ sae ke’ nang nurutn kitab (taurat) nang di icakng Musa sabage cahaya mang patunjuk bagi talino kao jadiatn kitab koa lamaratn karatas nang bacare biar, kao nele’atn (sabagiannya) man manyak nang kao sosokatn. Padahal udah diajaratn ka’kao ahe nang nana’ dikatahui, “baik olehnya mao pun oleh ene’ monyangnya.” Kataatnlah, “Allah lah (nang nurutatnnya)”, kamudian (satalah koa), biaratn lah iaka’koa bamain- main dalapm kasasaatnnya
ترجمة: وما قدروا الله حق قدره إذ قالوا ما أنـزل الله على بشر, باللغة كيندايان
﴿وما قدروا الله حق قدره إذ قالوا ما أنـزل الله على بشر﴾ [الأنعَام: 91]