×

Иш чечилип, (тозокулар — тозокко, бейишилер — бейишке ажырап) калганда шайтан айтат: 14:22 Kirghiz translation

Quran infoKirghizSurah Ibrahim ⮕ (14:22) ayat 22 in Kirghiz

14:22 Surah Ibrahim ayat 22 in Kirghiz (القرغيزية)

Quran with Kirghiz translation - Surah Ibrahim ayat 22 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿وَقَالَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لَمَّا قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ إِنَّ ٱللَّهَ وَعَدَكُمۡ وَعۡدَ ٱلۡحَقِّ وَوَعَدتُّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُكُمۡۖ وَمَا كَانَ لِيَ عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنٍ إِلَّآ أَن دَعَوۡتُكُمۡ فَٱسۡتَجَبۡتُمۡ لِيۖ فَلَا تَلُومُونِي وَلُومُوٓاْ أَنفُسَكُمۖ مَّآ أَنَا۠ بِمُصۡرِخِكُمۡ وَمَآ أَنتُم بِمُصۡرِخِيَّ إِنِّي كَفَرۡتُ بِمَآ أَشۡرَكۡتُمُونِ مِن قَبۡلُۗ إِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[إبراهِيم: 22]

Иш чечилип, (тозокулар — тозокко, бейишилер — бейишке ажырап) калганда шайтан айтат: «Аллаһ силерге чын убада берген болчу.! Мен дагы силерге убада берип... аткарбай койдум.* Силерге (көргөзгүдөй) менин эч бир далилим жок эле. Болгону, мен чакырдым, силер чуркап келдиңер. Эми, мени эмес, өзүңөрдү айыптагыла. (Бүгүн башка түшкөн азаптан) мен силерди куткара албаймын. Силер да мени куткара албайсыңар. Бирок, мурун (дүйнө жашоосунда) мени (Аллаһка) шерик кылганыңарды мен да мойнума албаймын (мен кудай эмесмин, Кудайдын шериги да эмесмин) Чынында, (бул жерде мен жана силерге окшогон) заалымдарга кыйноочу азап бар»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الشيطان لما قضي الأمر إن الله وعدكم وعد الحق ووعدتكم فأخلفتكم, باللغة القرغيزية

﴿وقال الشيطان لما قضي الأمر إن الله وعدكم وعد الحق ووعدتكم فأخلفتكم﴾ [إبراهِيم: 22]

Shams Al Din Hakimov
Is cecilip, (tozokular — tozokko, beyisiler — beyiske ajırap) kalganda saytan aytat: «Allaһ silerge cın ubada bergen bolcu.! Men dagı silerge ubada berip... atkarbay koydum.* Silerge (korgozgudoy) menin ec bir dalilim jok ele. Bolgonu, men cakırdım, siler curkap keldiŋer. Emi, meni emes, ozuŋordu ayıptagıla. (Bugun baska tuskon azaptan) men silerdi kutkara albaymın. Siler da meni kutkara albaysıŋar. Birok, murun (duyno jasoosunda) meni (Allaһka) serik kılganıŋardı men da moynuma albaymın (men kuday emesmin, Kudaydın serigi da emesmin) Cınında, (bul jerde men jana silerge oksogon) zaalımdarga kıynoocu azap bar»
Shams Al Din Hakimov
İş çeçilip, (tozokular — tozokko, beyişiler — beyişke ajırap) kalganda şaytan aytat: «Allaһ silerge çın ubada bergen bolçu.! Men dagı silerge ubada berip... atkarbay koydum.* Silerge (körgözgüdöy) menin eç bir dalilim jok ele. Bolgonu, men çakırdım, siler çurkap keldiŋer. Emi, meni emes, özüŋördü ayıptagıla. (Bügün başka tüşkön azaptan) men silerdi kutkara albaymın. Siler da meni kutkara albaysıŋar. Birok, murun (düynö jaşoosunda) meni (Allaһka) şerik kılganıŋardı men da moynuma albaymın (men kuday emesmin, Kudaydın şerigi da emesmin) Çınında, (bul jerde men jana silerge okşogon) zaalımdarga kıynooçu azap bar»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek