×

Разводот може да биде двапати, по што или великодушно задржете ги или 2:229 Macedonian translation

Quran infoMacedonianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:229) ayat 229 in Macedonian

2:229 Surah Al-Baqarah ayat 229 in Macedonian (المقدونية)

Quran with Macedonian translation - Surah Al-Baqarah ayat 229 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿ٱلطَّلَٰقُ مَرَّتَانِۖ فَإِمۡسَاكُۢ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ تَسۡرِيحُۢ بِإِحۡسَٰنٖۗ وَلَا يَحِلُّ لَكُمۡ أَن تَأۡخُذُواْ مِمَّآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ شَيۡـًٔا إِلَّآ أَن يَخَافَآ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَا فِيمَا ٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَعۡتَدُوهَاۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 229]

Разводот може да биде двапати, по што или великодушно задржете ги или на убав начин развод дадете им! А вам не ви е допуштено да земате што било од тоа што сте им го подариле, освен ако двајцата се плашат дека Аллаховите прописи нема да ги извршуваат. А ако стравувате дека двајцата Аллаховите прописи нема да ги извршуваат, тогаш не прават грев таа да сеоткупи.58 Тоа се Аллаховите граници, пане пречекорувајте ги! А тие што Аллаховите граници ги пречекоруваат, тие сенеправедни

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الطلاق مرتان فإمساك بمعروف أو تسريح بإحسان ولا يحل لكم أن تأخذوا, باللغة المقدونية

﴿الطلاق مرتان فإمساك بمعروف أو تسريح بإحسان ولا يحل لكم أن تأخذوا﴾ [البَقَرَة: 229]

Sheikh Hassan Gilo
Za razvod na brakot vrzani se dve raboti. Obnoslivo da se zadrzi ili ubavo da se raspusti. Vam ne vi e dozvoleno da go zemate ona sto veke im go dadovte. Osven vo slucaj ako dvajcata ne se plasat deka nema da gi ispolnat Allahovite granici. Ako se plasite deka Allahovite zabrani nema da gi ispolnat, togas, ne e grev toa da se otkupi. Ete, takvi se grnicite Allahovi: pa, nemojte da gi preminuvate. A onie sto ke gi preminat granicite Allahovi se, tokmu, nepravednite
Sheikh Hassan Gilo
Za razvod na brakot vrzani se dve raboti. Obnoslivo da se zadrži ili ubavo da se raspušti. Vam ne vi e dozvoleno da go zemate ona što veḱe im go dadovte. Osven vo slučaj ako dvajcata ne se plašat deka nema da gi ispolnat Allahovite granici. Ako se plašite deka Allahovite zabrani nema da gi ispolnat, togaš, ne e grev toa da se otkupi. Ete, takvi se grnicite Allahovi: pa, nemojte da gi preminuvate. A onie što ḱe gi preminat granicite Allahovi se, tokmu, nepravednite
Sheikh Hassan Gilo
За развод на бракот врзани се две работи. Обносливо да се задржи или убаво да се распушти. Вам не ви е дозволено да го земате она што веќе им го дадовте. Освен во случај ако двајцата не се плашат дека нема да ги исполнат Аллаховите граници. Ако се плашите дека Аллаховите забрани нема да ги исполнат, тогаш, не е грев тоа да се откупи. Ете, такви се грниците Аллахови: па, немојте да ги преминувате. А оние што ќе ги преминат границите Аллахови се, токму, неправедните
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek