Quran with Macedonian translation - Surah Saba’ ayat 33 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ بَلۡ مَكۡرُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ إِذۡ تَأۡمُرُونَنَآ أَن نَّكۡفُرَ بِٱللَّهِ وَنَجۡعَلَ لَهُۥٓ أَندَادٗاۚ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۚ وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَغۡلَٰلَ فِيٓ أَعۡنَاقِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ هَلۡ يُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[سَبإ: 33]
﴿وقال الذين استضعفوا للذين استكبروا بل مكر الليل والنهار إذ تأمروننا أن﴾ [سَبإ: 33]
Sheikh Hassan Gilo Ugnetenite ke im recat na ugnetuvacite: “Ne, spletkarevte i denje i noke koga ni nareduvavte da ne veruvame vo Allah i bogovi Nemu da mu pripisuvame. I bidejki ke ja zdogledaat kaznata, ke ja skrijat tagata. A na vratovite na nevernicite sindziri ke im stavime. Ke bidat kazneti samo za ona sto go rabotea |
Sheikh Hassan Gilo Ugnetenite ḱe im rečat na ugnetuvačite: “Ne, spletkarevte i denje i noḱe koga ni nareduvavte da ne veruvame vo Allah i bogovi Nemu da mu pripišuvame. I bidejḱi ḱe ja zdogledaat kaznata, ḱe ja skrijat tagata. A na vratovite na nevernicite sindžiri ḱe im stavime. Ke bidat kazneti samo za ona što go rabotea |
Sheikh Hassan Gilo Угнетените ќе им речат на угнетувачите: “Не, сплеткаревте и дење и ноќе кога ни наредувавте да не веруваме во Аллах и богови Нему да му припишуваме. И бидејќи ќе ја здогледаат казната, ќе ја скријат тагата. А на вратовите на неверниците синџири ќе им ставиме. Ке бидат казнети само за она што го работеа |