×

আর যাদেরকে দুর্বল করে রাখা হয়েছিল তারা, যারা অহংকার করেছিল তাদেরকে বলবে, 34:33 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Saba’ ⮕ (34:33) ayat 33 in Bangla

34:33 Surah Saba’ ayat 33 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Saba’ ayat 33 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ بَلۡ مَكۡرُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ إِذۡ تَأۡمُرُونَنَآ أَن نَّكۡفُرَ بِٱللَّهِ وَنَجۡعَلَ لَهُۥٓ أَندَادٗاۚ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۚ وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَغۡلَٰلَ فِيٓ أَعۡنَاقِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ هَلۡ يُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[سَبإ: 33]

আর যাদেরকে দুর্বল করে রাখা হয়েছিল তারা, যারা অহংকার করেছিল তাদেরকে বলবে, 'প্রকৃতপক্ষে তোমরাই তো দিনরাত চক্রান্তে লিপ্ত ছিলে, যখন তোমরা আমাদেরকে নির্দেশ দিয়েছিলে যেন আমরা আল্লাহর সাথে কুফৱী করি এবং তাঁর জন্য সমকক্ষ (শির্ক) স্থাপন করি [১]।' আর যখন তারা শাস্তি দেখতে পাবে, তখন তারা অনুতাপ গোপন রাখবে এবং যারা কুফরী করেছে আমরা তাদের গলায় শৃঙ্খল পরাব। তারা যা করত তাদেরকে কেবল তারই প্রতিফল দেয়া হবে।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الذين استضعفوا للذين استكبروا بل مكر الليل والنهار إذ تأمروننا أن, باللغة البنغالية

﴿وقال الذين استضعفوا للذين استكبروا بل مكر الليل والنهار إذ تأمروننا أن﴾ [سَبإ: 33]

Abu Bakr Zakaria
Ara yaderake durbala kare rakha hayechila tara, yara ahankara karechila taderake balabe, 'prakrtapakse tomara'i to dinarata cakrante lipta chile, yakhana tomara amaderake nirdesa diyechile yena amara allahara sathe kupharai kari ebam tamra jan'ya samakaksa (sirka) sthapana kari [1].' Ara yakhana tara sasti dekhate pabe, takhana tara anutapa gopana rakhabe ebam yara kuphari kareche amara tadera galaya srnkhala paraba. Tara ya karata taderake kebala tara'i pratiphala deya habe
Abu Bakr Zakaria
Āra yādērakē durbala karē rākhā haẏēchila tārā, yārā ahaṅkāra karēchila tādērakē balabē, 'prakr̥tapakṣē tōmarā'i tō dinarāta cakrāntē lipta chilē, yakhana tōmarā āmādērakē nirdēśa diẏēchilē yēna āmarā āllāhara sāthē kupharaī kari ēbaṁ tām̐ra jan'ya samakakṣa (śirka) sthāpana kari [1].' Āra yakhana tārā śāsti dēkhatē pābē, takhana tārā anutāpa gōpana rākhabē ēbaṁ yārā kupharī karēchē āmarā tādēra galāẏa śr̥ṅkhala parāba. Tārā yā karata tādērakē kēbala tāra'i pratiphala dēẏā habē
Muhiuddin Khan
দুর্বলরা অহংকারীদেরকে বলবে, বরং তোমরাই তো দিবারাত্রি চক্রান্ত করে আমাদেরকে নির্দেশ দিতে যেন আমরা আল্লাহকে না মানি এবং তাঁর অংশীদার সাব্যস্ত করি তারা যখন শাস্তি দেখবে, তখন মনের অনুতাপ মনেই রাখবে। বস্তুতঃ আমি কাফেরদের গলায় বেড়ী পরাব। তারা সে প্রতিফলই পেয়ে থাকে যা তারা করত।
Muhiuddin Khan
Durbalara ahankariderake balabe, baram tomara'i to dibaratri cakranta kare amaderake nirdesa dite yena amara allahake na mani ebam tamra ansidara sabyasta kari tara yakhana sasti dekhabe, takhana manera anutapa mane'i rakhabe. Bastutah ami kapheradera galaya beri paraba. Tara se pratiphala'i peye thake ya tara karata.
Muhiuddin Khan
Durbalarā ahaṅkārīdērakē balabē, baraṁ tōmarā'i tō dibārātri cakrānta karē āmādērakē nirdēśa ditē yēna āmarā āllāhakē nā māni ēbaṁ tām̐ra anśīdāra sābyasta kari tārā yakhana śāsti dēkhabē, takhana manēra anutāpa manē'i rākhabē. Bastutaḥ āmi kāphēradēra galāẏa bēṛī parāba. Tārā sē pratiphala'i pēẏē thākē yā tārā karata.
Zohurul Hoque
আর যাদের দুর্বল করা হয়েছিল তারা বলবে তাদের যারা গর্ব করছিল -- ''বস্তুত রাত ও দিনের চক্রান্ত, যখন তোমরা আমাদের হুকুম করতে যেন আমরা আল্লাহ্‌কে অবিশ্বাস করি এবং তাঁর সঙ্গে অংশী স্থাপন করি।’’ আর তারা যখন শাস্তি প্রত্যক্ষ করবে তখন তারা আফসোসে আকুল হবে। আর যারা অবিশ্বাস পোষণ করত তাদের গলায় আমরা শিকল পরাব। তাদের কি প্রতিদান দেওয়া হচ্ছে তারা যা করে চলেছিল তা ছাড়া অন্য কিছু দিয়ে।
Zohurul Hoque
Ara yadera durbala kara hayechila tara balabe tadera yara garba karachila -- ''bastuta rata o dinera cakranta, yakhana tomara amadera hukuma karate yena amara allah‌ke abisbasa kari ebam tamra sange ansi sthapana kari.’’ Ara tara yakhana sasti pratyaksa karabe takhana tara aphasose akula habe. Ara yara abisbasa posana karata tadera galaya amara sikala paraba. Tadera ki pratidana de'oya hacche tara ya kare calechila ta chara an'ya kichu diye.
Zohurul Hoque
Āra yādēra durbala karā haẏēchila tārā balabē tādēra yārā garba karachila -- ''bastuta rāta ō dinēra cakrānta, yakhana tōmarā āmādēra hukuma karatē yēna āmarā āllāh‌kē abiśbāsa kari ēbaṁ tām̐ra saṅgē anśī sthāpana kari.’’ Āra tārā yakhana śāsti pratyakṣa karabē takhana tārā āphasōsē ākula habē. Āra yārā abiśbāsa pōṣaṇa karata tādēra galāẏa āmarā śikala parāba. Tādēra ki pratidāna dē'ōẏā hacchē tārā yā karē calēchila tā chāṛā an'ya kichu diẏē.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek