×

Потоа, по нив, еден по друг Нашите Пратеници ги праќавме, додека Иса, 57:27 Macedonian translation

Quran infoMacedonianSurah Al-hadid ⮕ (57:27) ayat 27 in Macedonian

57:27 Surah Al-hadid ayat 27 in Macedonian (المقدونية)

Quran with Macedonian translation - Surah Al-hadid ayat 27 - الحدِيد - Page - Juz 27

﴿ثُمَّ قَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيۡنَا بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَۖ وَجَعَلۡنَا فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأۡفَةٗ وَرَحۡمَةٗۚ وَرَهۡبَانِيَّةً ٱبۡتَدَعُوهَا مَا كَتَبۡنَٰهَا عَلَيۡهِمۡ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ رِضۡوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوۡهَا حَقَّ رِعَايَتِهَاۖ فَـَٔاتَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۡهُمۡ أَجۡرَهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ ﴾
[الحدِيد: 27]

Потоа, по нив, еден по друг Нашите Пратеници ги праќавме, додека Иса, синот Мерјемин, не го пративме, кому Инџилот му го дадовме, а во срцата на следбениците негови благост и сомилост влеавме, додека монаштвото тие самите, како новотарија го воведоа – Ние не им го пропишавме со желба да се стекне Аллаховото задоволство; но тие за тоа не водат грижа така како што треба, па тие меѓу нив коишто ќе веруваат исправно, ќе ги наградиме, а многу од нив се непослушни грешници

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم قفينا على آثارهم برسلنا وقفينا بعيسى ابن مريم وآتيناه الإنجيل وجعلنا, باللغة المقدونية

﴿ثم قفينا على آثارهم برسلنا وقفينا بعيسى ابن مريم وآتيناه الإنجيل وجعلنا﴾ [الحدِيد: 27]

Sheikh Hassan Gilo
Potoa Nie po tragite nivNI misprakavme pejgamberi Nasi; go isprativme i Isa, sinot na Merjem, i mu dadovme Indzil, a vo srcata na onie koi go sledea, nvnesovme i doblest I milost a monastvoto samite go sozdadoa. I se sto Nie im propisavme e samo zelba za zadoVOLSTVOTO Allahovo. No, tie za nego ne vodat griza vistinska. A na onie koi veruvaa ke im ja dademe nagradata nivna, a mnozinstvoto bea rasipani
Sheikh Hassan Gilo
Potoa Nie po tragite nivNI mispraḱavme pejgamberi Naši; go isprativme i Isa, sinot na Merjem, i mu dadovme Indžil, a vo srcata na onie koi go sledea, nvnesovme i doblest I milost a monaštvoto samite go sozdadoa. I se što Nie im propišavme e samo želba za zadoVOLSTVOTO Allahovo. No, tie za nego ne vodat griža vistinska. A na onie koi veruvaa ḱe im ja dademe nagradata nivna, a mnozinstvoto bea rasipani
Sheikh Hassan Gilo
Потоа Ние по трагите нивНИ миспраќавме пејгамбери Наши; го испративме и Иса, синот на Мерјем, и му дадовме Инџил, а во срцата на оние кои го следеа, нвнесовме и доблест И милост а монаштвото самите го создадоа. И се што Ние им пропишавме е само желба за задоВОЛСТВОТО Аллахово. Но, тие за него не водат грижа вистинска. А на оние кои веруваа ќе им ја дадеме наградата нивна, а мнозинството беа расипани
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek