×

Зарем не ги гледаш тие на коишто им е забрането да си 58:8 Macedonian translation

Quran infoMacedonianSurah Al-Mujadilah ⮕ (58:8) ayat 8 in Macedonian

58:8 Surah Al-Mujadilah ayat 8 in Macedonian (المقدونية)

Quran with Macedonian translation - Surah Al-Mujadilah ayat 8 - المُجَادلة - Page - Juz 28

﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نُهُواْ عَنِ ٱلنَّجۡوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَيَتَنَٰجَوۡنَ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِۖ وَإِذَا جَآءُوكَ حَيَّوۡكَ بِمَا لَمۡ يُحَيِّكَ بِهِ ٱللَّهُ وَيَقُولُونَ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ لَوۡلَا يُعَذِّبُنَا ٱللَّهُ بِمَا نَقُولُۚ حَسۡبُهُمۡ جَهَنَّمُ يَصۡلَوۡنَهَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[المُجَادلة: 8]

Зарем не ги гледаш тие на коишто им е забрането да си дошепнуваат како потоа се враќаат на тоа што им е забрането и си дошепнуваат за гревот и за непријателството и за непослушноста кон Пратеникот. А кога ти доаѓаат те поздравуваат онака како што Аллах никогаш не те поздравил, и меѓу себе велат: „Би требало Аллах веќе еднаш да нè казни за тоа што го зборуваме!“ – Доволен ќе им биде џехеннемот! Во него ќе горат, а тој е грозно живеалиште

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر إلى الذين نهوا عن النجوى ثم يعودون لما نهوا عنه, باللغة المقدونية

﴿ألم تر إلى الذين نهوا عن النجوى ثم يعودون لما نهوا عنه﴾ [المُجَادلة: 8]

Sheikh Hassan Gilo
Ne gi vide li onie na koi im se zabranuvase da se sostanuvaat tajno, potoa se vratija kon ona sto im bese zabraneto; se sostanuvaat tajno zaradi grev i neprijatelstvo i neposlusnost kon pejgamberot. I koga ti doagaat ti upatuvaat pozdrav onaka kako sto Allah ne te pozdravi, a vo sebesi si zboruvaat: “Pa, Allah ne ne kaznuva za ona sto go zboruvame!" Dzehennemot, vo koj ke bidat frleni, e dosta za niv! E, samo kolku loso svratiliste e toa
Sheikh Hassan Gilo
Ne gi vide li onie na koi im se zabranuvaše da se sostanuvaat tajno, potoa se vratija kon ona što im beše zabraneto; se sostanuvaat tajno zaradi grev i neprijatelstvo i neposlušnost kon pejgamberot. I koga ti doaǵaat ti upatuvaat pozdrav onaka kako što Allah ne te pozdravi, a vo sebesi si zboruvaat: “Pa, Allah ne ne kaznuva za ona što go zboruvame!" Džehennemot, vo koj ḱe bidat frleni, e dosta za niv! E, samo kolku lošo svratilište e toa
Sheikh Hassan Gilo
Не ги виде ли оние на кои им се забрануваше да се состануваат тајно, потоа се вратија кон она што им беше забрането; се состануваат тајно заради грев и непријателство и непослушност кон пејгамберот. И кога ти доаѓаат ти упатуваат поздрав онака како што Аллах не те поздрави, а во себеси си зборуваат: “Па, Аллах не не казнува за она што го зборуваме!" Џехеннемот, во кој ќе бидат фрлени, е доста за нив! Е, само колку лошо свратилиште е тоа
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek