×

Тој при првото прогонство од домовите нивни ги протера тие следбеници на 59:2 Macedonian translation

Quran infoMacedonianSurah Al-hashr ⮕ (59:2) ayat 2 in Macedonian

59:2 Surah Al-hashr ayat 2 in Macedonian (المقدونية)

Quran with Macedonian translation - Surah Al-hashr ayat 2 - الحَشر - Page - Juz 28

﴿هُوَ ٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن دِيَٰرِهِمۡ لِأَوَّلِ ٱلۡحَشۡرِۚ مَا ظَنَنتُمۡ أَن يَخۡرُجُواْۖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمۡ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنۡ حَيۡثُ لَمۡ يَحۡتَسِبُواْۖ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَۚ يُخۡرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيۡدِيهِمۡ وَأَيۡدِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فَٱعۡتَبِرُواْ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ ﴾
[الحَشر: 2]

Тој при првото прогонство од домовите нивни ги протера тие следбеници на Книгата кои не веруваа. Вие не мислевте дека ќе отидат, а тие мислеа дека нивните тврдини од Аллаховата казна ќе ги одбранат, но Аллаховата казна им дојде оттаму од каде што не се надеваа и Тој во срцата нивни влеа страв; со сопствените раце и со рацете на верниците своите домови ги рушеа. Затоа земете од тоа поука, о, вие кои гледате

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هو الذي أخرج الذين كفروا من أهل الكتاب من ديارهم لأول الحشر, باللغة المقدونية

﴿هو الذي أخرج الذين كفروا من أهل الكتاب من ديارهم لأول الحشر﴾ [الحَشر: 2]

Sheikh Hassan Gilo
On e onoj koj gi izvede onie koi ne veruvaat megu Sledbenicite na Knigata od domovite NIVNI pri prvoto proteruvanje. Vie i ne pomisluvate deka ke si otidat. A tie, vsusnost, pomisluvaa deka tvrdinite nivni ke gi zastitat od Allah. Pa, taka, Allah im dade kazna otade od kade sto ne se nadevaa. I On vo srcata nivni vnese strav: gi rusea domovite svoi i so racete svoi i so racete na vernicite. Togas, zemete uka,o ostrovidni
Sheikh Hassan Gilo
On e onoj koj gi izvede onie koi ne veruvaat meǵu Sledbenicite na Knigata od domovite NIVNI pri prvoto proteruvanje. Vie i ne pomisluvate deka ḱe si otidat. A tie, vsušnost, pomisluvaa deka tvrdinite nivni ḱe gi zaštitat od Allah. Pa, taka, Allah im dade kazna otade od kade što ne se nadevaa. I On vo srcata nivni vnese strav: gi rušea domovite svoi i so racete svoi i so racete na vernicite. Togaš, zemete uka,o ostrovidni
Sheikh Hassan Gilo
Он е оној кој ги изведе оние кои не веруваат меѓу Следбениците на Книгата од домовите НИВНИ при првото протерување. Вие и не помислувате дека ќе си отидат. А тие, всушност, помислуваа дека тврдините нивни ќе ги заштитат од Аллах. Па, така, Аллах им даде казна отаде од каде што не се надеваа. И Он во срцата нивни внесе страв: ги рушеа домовите свои и со рацете свои и со рацете на верниците. Тогаш, земете ука,о островидни
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek