Quran with Macedonian translation - Surah Al-An‘am ayat 70 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَذَرِ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَعِبٗا وَلَهۡوٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ وَذَكِّرۡ بِهِۦٓ أَن تُبۡسَلَ نَفۡسُۢ بِمَا كَسَبَتۡ لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٞ وَلَا شَفِيعٞ وَإِن تَعۡدِلۡ كُلَّ عَدۡلٖ لَّا يُؤۡخَذۡ مِنۡهَآۗ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أُبۡسِلُواْ بِمَا كَسَبُواْۖ لَهُمۡ شَرَابٞ مِّنۡ حَمِيمٖ وَعَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ ﴾
[الأنعَام: 70]
﴿وذر الذين اتخذوا دينهم لعبا ولهوا وغرتهم الحياة الدنيا وذكر به أن﴾ [الأنعَام: 70]
Sheikh Hassan Gilo Ostavi gi onie koi ja zemaat verata svoja za igrai zabava, I koi se zavedeni so zivotot na ovoj svet! Predupreduvaj gi so Kur"anot za da ne ja frlat vo propast dusata so ona sto ke go steknat. Dusata, osven Allah, nema NI zastitnik NI posrednik i od nea nikakva naemnina nema da se primi. Zaradi ona sto go steknaa onakvite ke bidat frleni vo propast. Za niv ima vrel napitok i kazna bolna zaradi toa sto ne veruvaa |
Sheikh Hassan Gilo Ostavi gi onie koi ja zemaat verata svoja za igrai zabava, I koi se zavedeni so životot na ovoj svet! Predupreduvaj gi so Kur"anot za da ne ja frlat vo propast dušata so ona što ḱe go steknat. Dušata, osven Allah, nema NI zaštitnik NI posrednik i od nea nikakva naemnina nema da se primi. Zaradi ona što go steknaa onakvite ḱe bidat frleni vo propast. Za niv ima vrel napitok i kazna bolna zaradi toa što ne veruvaa |
Sheikh Hassan Gilo Остави ги оние кои ја земаат верата своја за играи забава, И кои се заведени со животот на овој свет! Предупредувај ги со Кур"анот за да не ја фрлат во пропаст душата со она што ќе го стекнат. Душата, освен Аллах, нема НИ заштитник НИ посредник и од неа никаква наемнина нема да се прими. Заради она што го стекнаа онаквите ќе бидат фрлени во пропаст. За нив има врел напиток и казна болна заради тоа што не веруваа |