Quran with Malayalam translation - Surah Yunus ayat 26 - يُونس - Page - Juz 11
﴿۞ لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ ٱلۡحُسۡنَىٰ وَزِيَادَةٞۖ وَلَا يَرۡهَقُ وُجُوهَهُمۡ قَتَرٞ وَلَا ذِلَّةٌۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[يُونس: 26]
﴿للذين أحسنوا الحسنى وزيادة ولا يرهق وجوههم قتر ولا ذلة أولئك أصحاب﴾ [يُونس: 26]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed sukrtam ceytavarkk erravum uttamamaya pratiphalavum kututal nettavumunt. irulea apamanamea avarute mukhatte tintukayilla. avarakunnu svargavakasikal. avaratil nityavasikalayirikkum |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed sukr̥taṁ ceytavarkk ēṟṟavuṁ uttamamāya pratiphalavuṁ kūṭutal nēṭṭavumuṇṭ. iruḷēā apamānamēā avaruṭe mukhatte tīṇṭukayilla. avarākunnu svargāvakāśikaḷ. avaratil nityavāsikaḷāyirikkuṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor sukrtam ceytavarkk erravum uttamamaya pratiphalavum kututal nettavumunt. irulea apamanamea avarute mukhatte tintukayilla. avarakunnu svargavakasikal. avaratil nityavasikalayirikkum |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor sukr̥taṁ ceytavarkk ēṟṟavuṁ uttamamāya pratiphalavuṁ kūṭutal nēṭṭavumuṇṭ. iruḷēā apamānamēā avaruṭe mukhatte tīṇṭukayilla. avarākunnu svargāvakāśikaḷ. avaratil nityavāsikaḷāyirikkuṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor സുകൃതം ചെയ്തവര്ക്ക് ഏറ്റവും ഉത്തമമായ പ്രതിഫലവും കൂടുതല് നേട്ടവുമുണ്ട്. ഇരുളോ അപമാനമോ അവരുടെ മുഖത്തെ തീണ്ടുകയില്ല. അവരാകുന്നു സ്വര്ഗാവകാശികള്. അവരതില് നിത്യവാസികളായിരിക്കും |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor nanma ceytavarkk nalla pratiphalamunt. avarkkatil vardhanavumunt. avarute mukhatte irulea nindyatayea badhikkukayilla. avaran svargavakasikal. avaravite sthiravasikalayirikkum |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor nanma ceytavarkk nalla pratiphalamuṇṭ. avarkkatil vardhanavumuṇṭ. avaruṭe mukhatte iruḷēā nindyatayēā bādhikkukayilla. avarāṇ svargāvakāśikaḷ. avaraviṭe sthiravāsikaḷāyirikkuṁ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor നന്മ ചെയ്തവര്ക്ക് നല്ല പ്രതിഫലമുണ്ട്. അവര്ക്കതില് വര്ധനവുമുണ്ട്. അവരുടെ മുഖത്തെ ഇരുളോ നിന്ദ്യതയോ ബാധിക്കുകയില്ല. അവരാണ് സ്വര്ഗാവകാശികള്. അവരവിടെ സ്ഥിരവാസികളായിരിക്കും |