Quran with Malayalam translation - Surah Yusuf ayat 15 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿فَلَمَّا ذَهَبُواْ بِهِۦ وَأَجۡمَعُوٓاْ أَن يَجۡعَلُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمۡرِهِمۡ هَٰذَا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[يُوسُف: 15]
﴿فلما ذهبوا به وأجمعوا أن يجعلوه في غيابت الجب وأوحينا إليه لتنبئنهم﴾ [يُوسُف: 15]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed annane avar avane (yusuphine) yum keantupeakukayum, avane kinarrinre atiyilekk ituvan avar onnicc tirumanikkukayum ceytappeal (avar a katum kai pravarttikkuka tanne ceytu.) tirccayayum ni avarkk avarute i ceytiyepparri (orikkal) vivariccukeatukkumenn avann (yusuphin) nam beadhanam nalkukayum ceytu. (ann) avar atineparri beadhavanmarayirikkukayilla |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed aṅṅane avar avane (yūsuphine) yuṁ keāṇṭupēākukayuṁ, avane kiṇaṟṟinṟe aṭiyilēkk iṭuvān avar onnicc tīrumānikkukayuṁ ceytappēāḷ (avar ā kaṭuṁ kai pravarttikkuka tanne ceytu.) tīrccayāyuṁ nī avarkk avaruṭe ī ceytiyeppaṟṟi (orikkal) vivariccukeāṭukkumenn avann (yūsuphin) nāṁ bēādhanaṁ nalkukayuṁ ceytu. (ann) avar atinepaṟṟi bēādhavānmārāyirikkukayilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor annane avar avane (yusuphine) yum keantupeakukayum, avane kinarrinre atiyilekk ituvan avar onnicc tirumanikkukayum ceytappeal (avar a katum kai pravarttikkuka tanne ceytu.) tirccayayum ni avarkk avarute i ceytiyepparri (orikkal) vivariccukeatukkumenn avann (yusuphin) nam beadhanam nalkukayum ceytu. (ann) avar atineparri beadhavanmarayirikkukayilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor aṅṅane avar avane (yūsuphine) yuṁ keāṇṭupēākukayuṁ, avane kiṇaṟṟinṟe aṭiyilēkk iṭuvān avar onnicc tīrumānikkukayuṁ ceytappēāḷ (avar ā kaṭuṁ kai pravarttikkuka tanne ceytu.) tīrccayāyuṁ nī avarkk avaruṭe ī ceytiyeppaṟṟi (orikkal) vivariccukeāṭukkumenn avann (yūsuphin) nāṁ bēādhanaṁ nalkukayuṁ ceytu. (ann) avar atinepaṟṟi bēādhavānmārāyirikkukayilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അങ്ങനെ അവര് അവനെ (യൂസുഫിനെ) യും കൊണ്ടുപോകുകയും, അവനെ കിണറ്റിന്റെ അടിയിലേക്ക് ഇടുവാന് അവര് ഒന്നിച്ച് തീരുമാനിക്കുകയും ചെയ്തപ്പോള് (അവര് ആ കടും കൈ പ്രവര്ത്തിക്കുക തന്നെ ചെയ്തു.) തീര്ച്ചയായും നീ അവര്ക്ക് അവരുടെ ഈ ചെയ്തിയെപ്പറ്റി (ഒരിക്കല്) വിവരിച്ചുകൊടുക്കുമെന്ന് അവന്ന് (യൂസുഫിന്) നാം ബോധനം നല്കുകയും ചെയ്തു. (അന്ന്) അവര് അതിനെപറ്റി ബോധവാന്മാരായിരിക്കുകയില്ല |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor annane avaravane keantupeayi. kinarrinre alattil tallan kuttayi tirumaniccu. appeal nam avan beadhanam nalki: avarute i ceytiyekkuricc ni avarkk valiye vivariccu keatukkukatanne ceyyum. avar anneram atekkuricc ottum beadhavanmarayirikkukayilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor aṅṅane avaravane keāṇṭupēāyi. kiṇaṟṟinṟe āḻattil taḷḷān kūṭṭāyi tīrumāniccu. appēāḷ nāṁ avan bēādhanaṁ nalki: avaruṭe ī ceytiyekkuṟicc nī avarkk vaḻiye vivariccu keāṭukkukatanne ceyyuṁ. avar annēraṁ atēkkuṟicc oṭṭuṁ bēādhavānmārāyirikkukayilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അങ്ങനെ അവരവനെ കൊണ്ടുപോയി. കിണറ്റിന്റെ ആഴത്തില് തള്ളാന് കൂട്ടായി തീരുമാനിച്ചു. അപ്പോള് നാം അവന് ബോധനം നല്കി: അവരുടെ ഈ ചെയ്തിയെക്കുറിച്ച് നീ അവര്ക്ക് വഴിയെ വിവരിച്ചു കൊടുക്കുകതന്നെ ചെയ്യും. അവര് അന്നേരം അതേക്കുറിച്ച് ഒട്ടും ബോധവാന്മാരായിരിക്കുകയില്ല |