Quran with Malayalam translation - Surah Yusuf ayat 77 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿۞ قَالُوٓاْ إِن يَسۡرِقۡ فَقَدۡ سَرَقَ أَخٞ لَّهُۥ مِن قَبۡلُۚ فَأَسَرَّهَا يُوسُفُ فِي نَفۡسِهِۦ وَلَمۡ يُبۡدِهَا لَهُمۡۚ قَالَ أَنتُمۡ شَرّٞ مَّكَانٗاۖ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا تَصِفُونَ ﴾
[يُوسُف: 77]
﴿قالوا إن يسرق فقد سرق أخ له من قبل فأسرها يوسف في﴾ [يُوسُف: 77]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avar (saheadaranmar) parannu: avan meastikkunnuvenkil (atil atbhutamilla.) mump avanre saheadaranum meastikkukayuntayittunt. ennal yusuph at tanre manas'sil geapyamakkiveccu. avareat addeham at (pratikaranam) prakatippiccilla. addeham (manas'sil) parannu: ninnalan measamaya nilapatukar. ninnal parannuntakkunnatinepparri allahu nallavannam ariyunnavanan |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avar (sahēādaranmār) paṟaññu: avan mēāṣṭikkunnuveṅkil (atil atbhutamilla.) mump avanṟe sahēādaranuṁ mēāṣṭikkukayuṇṭāyiṭṭuṇṭ. ennāl yūsuph at tanṟe manas'sil gēāpyamākkiveccu. avarēāṭ addēhaṁ at (pratikaraṇaṁ) prakaṭippiccilla. addēhaṁ (manas'sil) paṟaññu: niṅṅaḷāṇ mēāśamāya nilapāṭukār. niṅṅaḷ paṟaññuṇṭākkunnatineppaṟṟi allāhu nallavaṇṇaṁ aṟiyunnavanāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avar (saheadaranmar) parannu: avan meastikkunnuvenkil (atil atbhutamilla.) mump avanre saheadaranum meastikkukayuntayittunt. ennal yusuph at tanre manas'sil geapyamakkiveccu. avareat addeham at (pratikaranam) prakatippiccilla. addeham (manas'sil) parannu: ninnalan measamaya nilapatukar. ninnal parannuntakkunnatinepparri allahu nallavannam ariyunnavanan |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avar (sahēādaranmār) paṟaññu: avan mēāṣṭikkunnuveṅkil (atil atbhutamilla.) mump avanṟe sahēādaranuṁ mēāṣṭikkukayuṇṭāyiṭṭuṇṭ. ennāl yūsuph at tanṟe manas'sil gēāpyamākkiveccu. avarēāṭ addēhaṁ at (pratikaraṇaṁ) prakaṭippiccilla. addēhaṁ (manas'sil) paṟaññu: niṅṅaḷāṇ mēāśamāya nilapāṭukār. niṅṅaḷ paṟaññuṇṭākkunnatineppaṟṟi allāhu nallavaṇṇaṁ aṟiyunnavanāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അവര് (സഹോദരന്മാര്) പറഞ്ഞു: അവന് മോഷ്ടിക്കുന്നുവെങ്കില് (അതില് അത്ഭുതമില്ല.) മുമ്പ് അവന്റെ സഹോദരനും മോഷ്ടിക്കുകയുണ്ടായിട്ടുണ്ട്. എന്നാല് യൂസുഫ് അത് തന്റെ മനസ്സില് ഗോപ്യമാക്കിവെച്ചു. അവരോട് അദ്ദേഹം അത് (പ്രതികരണം) പ്രകടിപ്പിച്ചില്ല. അദ്ദേഹം (മനസ്സില്) പറഞ്ഞു: നിങ്ങളാണ് മോശമായ നിലപാടുകാര്. നിങ്ങള് പറഞ്ഞുണ്ടാക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി അല്ലാഹു നല്ലവണ്ണം അറിയുന്നവനാണ് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor saheadaranmar parannu: "avan kattuvenkil avanre saheadaranum mump kattittunt.” yusuph iteakke tanre manas'silealippiccuveccu. yatharthyam avareat velippetuttiyilla. addeham itramatram parannu: "ninnalute nilapat nanne measantanne. ninnal parannuntakkunnatinepparriyeakke nannayariyavunnavanan allahu.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor sahēādaranmār paṟaññu: "avan kaṭṭuveṅkil avanṟe sahēādaranuṁ mump kaṭṭiṭṭuṇṭ.” yūsuph iteākke tanṟe manas'sileāḷippiccuveccu. yāthārthyaṁ avarēāṭ veḷippeṭuttiyilla. addēhaṁ itramātraṁ paṟaññu: "niṅṅaḷuṭe nilapāṭ nanne mēāśantanne. niṅṅaḷ paṟaññuṇṭākkunnatineppaṟṟiyeākke nannāyaṟiyāvunnavanāṇ allāhu.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor സഹോദരന്മാര് പറഞ്ഞു: "അവന് കട്ടുവെങ്കില് അവന്റെ സഹോദരനും മുമ്പ് കട്ടിട്ടുണ്ട്.” യൂസുഫ് ഇതൊക്കെ തന്റെ മനസ്സിലൊളിപ്പിച്ചുവെച്ചു. യാഥാര്ഥ്യം അവരോട് വെളിപ്പെടുത്തിയില്ല. അദ്ദേഹം ഇത്രമാത്രം പറഞ്ഞു: "നിങ്ങളുടെ നിലപാട് നന്നെ മോശംതന്നെ. നിങ്ങള് പറഞ്ഞുണ്ടാക്കുന്നതിനെപ്പറ്റിയൊക്കെ നന്നായറിയാവുന്നവനാണ് അല്ലാഹു.” |