Quran with Malayalam translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 8 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿ٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَحۡمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ ٱلۡأَرۡحَامُ وَمَا تَزۡدَادُۚ وَكُلُّ شَيۡءٍ عِندَهُۥ بِمِقۡدَارٍ ﴾
[الرَّعد: 8]
﴿الله يعلم ما تحمل كل أنثى وما تغيض الأرحام وما تزداد وكل﴾ [الرَّعد: 8]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed orea striyum garbham dharikkunnatentenn allahu ariyunnu. garbhasayannal kam'mivaruttunnatum vard'dhanavuntakkunnatum avanariyunnu. etearukaryavum avanre atukkal oru niscita teatanusariccakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ōrēā strīyuṁ garbhaṁ dharikkunnatentenn allāhu aṟiyunnu. garbhāśayaṅṅaḷ kam'mivaruttunnatuṁ vard'dhanavuṇṭākkunnatuṁ avanaṟiyunnu. ēteārukāryavuṁ avanṟe aṭukkal oru niścita tēātanusariccākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor orea striyum garbham dharikkunnatentenn allahu ariyunnu. garbhasayannal kam'mivaruttunnatum vard'dhanavuntakkunnatum avanariyunnu. etearukaryavum avanre atukkal oru niscita teatanusariccakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ōrēā strīyuṁ garbhaṁ dharikkunnatentenn allāhu aṟiyunnu. garbhāśayaṅṅaḷ kam'mivaruttunnatuṁ vard'dhanavuṇṭākkunnatuṁ avanaṟiyunnu. ēteārukāryavuṁ avanṟe aṭukkal oru niścita tēātanusariccākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ഓരോ സ്ത്രീയും ഗര്ഭം ധരിക്കുന്നതെന്തെന്ന് അല്ലാഹു അറിയുന്നു. ഗര്ഭാശയങ്ങള് കമ്മിവരുത്തുന്നതും വര്ദ്ധനവുണ്ടാക്കുന്നതും അവനറിയുന്നു. ഏതൊരുകാര്യവും അവന്റെ അടുക്കല് ഒരു നിശ്ചിത തോതനുസരിച്ചാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor orea striyum garbhasayattil cumakkunnatentenn allahu ariyunnu. garbhasayannal kurav varuttunnatum adhikarippikkunnatum avannariyam. ella karyannalkkum avanreyatutt vyaktamaya vyavasthakalunt |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ōrēā strīyuṁ garbhāśayattil cumakkunnatentenn allāhu aṟiyunnu. garbhāśayaṅṅaḷ kuṟav varuttunnatuṁ adhikarippikkunnatuṁ avannaṟiyāṁ. ellā kāryaṅṅaḷkkuṁ avanṟeyaṭutt vyaktamāya vyavasthakaḷuṇṭ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ഓരോ സ്ത്രീയും ഗര്ഭാശയത്തില് ചുമക്കുന്നതെന്തെന്ന് അല്ലാഹു അറിയുന്നു. ഗര്ഭാശയങ്ങള് കുറവ് വരുത്തുന്നതും അധികരിപ്പിക്കുന്നതും അവന്നറിയാം. എല്ലാ കാര്യങ്ങള്ക്കും അവന്റെയടുത്ത് വ്യക്തമായ വ്യവസ്ഥകളുണ്ട് |