Quran with Malayalam translation - Surah Al-hijr ayat 28 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿وَإِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ ﴾ 
[الحِجر: 28]
﴿وإذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من صلصال من حمإ مسنون﴾ [الحِجر: 28]
| Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ninre raksitav malakkukaleat iprakaram paranna sandarbham srad'dheyamakunnu: karutta celi pakappetuttiyuntakkiya mulakkamuntakkunna kaliman rupattil ninn nan oru manusyane srstikkan peakukayan  | 
| Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ninṟe rakṣitāv malakkukaḷēāṭ iprakāraṁ paṟañña sandarbhaṁ śrad'dhēyamākunnu: kaṟutta ceḷi pākappeṭuttiyuṇṭākkiya muḻakkamuṇṭākkunna kaḷimaṇ rūpattil ninn ñān oru manuṣyane sr̥ṣṭikkān pēākukayāṇ  | 
| Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ninre raksitav malakkukaleat iprakaram paranna sandarbham srad'dheyamakunnu: karutta celi pakappetuttiyuntakkiya mulakkamuntakkunna kaliman rupattil ninn nan oru manusyane srstikkan peakukayan  | 
| Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ninṟe rakṣitāv malakkukaḷēāṭ iprakāraṁ paṟañña sandarbhaṁ śrad'dhēyamākunnu: kaṟutta ceḷi pākappeṭuttiyuṇṭākkiya muḻakkamuṇṭākkunna kaḷimaṇ rūpattil ninn ñān oru manuṣyane sr̥ṣṭikkān pēākukayāṇ  | 
| Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor നിന്റെ രക്ഷിതാവ് മലക്കുകളോട് ഇപ്രകാരം പറഞ്ഞ സന്ദര്ഭം ശ്രദ്ധേയമാകുന്നു: കറുത്ത ചെളി പാകപ്പെടുത്തിയുണ്ടാക്കിയ മുഴക്കമുണ്ടാക്കുന്ന കളിമണ് രൂപത്തില് നിന്ന് ഞാന് ഒരു മനുഷ്യനെ സൃഷ്ടിക്കാന് പോകുകയാണ്  | 
| Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ninre nathan malakkukaleat paranna sandarbham: niscayamayum muttiyal mulannunna, gandhamulla, karutta kalimannil ninn nam manusyane srstikkan peavukayan  | 
| Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ninṟe nāthan malakkukaḷēāṭ paṟañña sandarbhaṁ: niścayamāyuṁ muṭṭiyāl muḻaṅṅunna, gandhamuḷḷa, kaṟutta kaḷimaṇṇil ninn nāṁ manuṣyane sr̥ṣṭikkān pēāvukayāṇ  | 
| Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor നിന്റെ നാഥന് മലക്കുകളോട് പറഞ്ഞ സന്ദര്ഭം: നിശ്ചയമായും മുട്ടിയാല് മുഴങ്ങുന്ന, ഗന്ധമുള്ള, കറുത്ത കളിമണ്ണില് നിന്ന് നാം മനുഷ്യനെ സൃഷ്ടിക്കാന് പോവുകയാണ്  |