Quran with Malayalam translation - Surah Al-Kahf ayat 10 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿إِذۡ أَوَى ٱلۡفِتۡيَةُ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ فَقَالُواْ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةٗ وَهَيِّئۡ لَنَا مِنۡ أَمۡرِنَا رَشَدٗا ﴾
[الكَهف: 10]
﴿إذ أوى الفتية إلى الكهف فقالوا ربنا آتنا من لدنك رحمة وهيئ﴾ [الكَهف: 10]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed a yuvakkal guhayil abhayam prapicca sandarbham avar parannu: nannalute raksitave, ninre pakkal ninnulla karunyam nannalkk ni nalkukayum nannalute karyam neranvannam nirvahikkuvan ni sekaryam nalkukayum ceyyename |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ā yuvākkaḷ guhayil abhayaṁ prāpicca sandarbhaṁ avar paṟaññu: ñaṅṅaḷuṭe rakṣitāvē, ninṟe pakkal ninnuḷḷa kāruṇyaṁ ñaṅṅaḷkk nī nalkukayuṁ ñaṅṅaḷuṭe kāryaṁ nērānvaṇṇaṁ nirvahikkuvān nī sekaryaṁ nalkukayuṁ ceyyēṇamē |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor a yuvakkal guhayil abhayam prapicca sandarbham: avar parannu: nannalute raksitave, ninre pakkal ninnulla karunyam nannalkk ni nalkukayum nannalute karyam neranvannam nirvahikkuvan ni sekaryam nalkukayum ceyyename |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ā yuvākkaḷ guhayil abhayaṁ prāpicca sandarbhaṁ: avar paṟaññu: ñaṅṅaḷuṭe rakṣitāvē, ninṟe pakkal ninnuḷḷa kāruṇyaṁ ñaṅṅaḷkk nī nalkukayuṁ ñaṅṅaḷuṭe kāryaṁ nērānvaṇṇaṁ nirvahikkuvān nī sekaryaṁ nalkukayuṁ ceyyēṇamē |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ആ യുവാക്കള് ഗുഹയില് അഭയം പ്രാപിച്ച സന്ദര്ഭം: അവര് പറഞ്ഞു: ഞങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവേ, നിന്റെ പക്കല് നിന്നുള്ള കാരുണ്യം ഞങ്ങള്ക്ക് നീ നല്കുകയും ഞങ്ങളുടെ കാര്യം നേരാംവണ്ണം നിര്വഹിക്കുവാന് നീ സൌകര്യം നല്കുകയും ചെയ്യേണമേ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor a ceruppakkar guhayil abhayam prapicca sandarbham. appealavar prarthiccu: "nannalute natha! ninre bhagattuninnulla karunyam nannalkku ni kaninnekaname. nannal ceyyenta karyam neranvidham natattan nannalkku ni sekaryamearukkittarename.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ā ceṟuppakkār guhayil abhayaṁ prāpicca sandarbhaṁ. appēāḻavar prārthiccu: "ñaṅṅaḷuṭe nāthā! ninṟe bhāgattuninnuḷḷa kāruṇyaṁ ñaṅṅaḷkku nī kaniññēkaṇamē. ñaṅṅaḷ ceyyēṇṭa kāryaṁ nērānvidhaṁ naṭattān ñaṅṅaḷkku nī sekaryameārukkittarēṇamē.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ആ ചെറുപ്പക്കാര് ഗുഹയില് അഭയം പ്രാപിച്ച സന്ദര്ഭം. അപ്പോഴവര് പ്രാര്ഥിച്ചു: "ഞങ്ങളുടെ നാഥാ! നിന്റെ ഭാഗത്തുനിന്നുള്ള കാരുണ്യം ഞങ്ങള്ക്കു നീ കനിഞ്ഞേകണമേ. ഞങ്ങള് ചെയ്യേണ്ട കാര്യം നേരാംവിധം നടത്താന് ഞങ്ങള്ക്കു നീ സൌകര്യമൊരുക്കിത്തരേണമേ.” |