Quran with Malayalam translation - Surah Al-Kahf ayat 99 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿۞ وَتَرَكۡنَا بَعۡضَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ يَمُوجُ فِي بَعۡضٖۖ وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَجَمَعۡنَٰهُمۡ جَمۡعٗا ﴾
[الكَهف: 99]
﴿وتركنا بعضهم يومئذ يموج في بعض ونفخ في الصور فجمعناهم جمعا﴾ [الكَهف: 99]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (ann) avaril cilar marrucilarute mel tiramalakal peale tallikkayarunna rupattil nam vittekkunnatan. kahalattil utappetukayum appeal nam avare onnicc orumiccukuttukayum ceyyum |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (ann) avaril cilar maṟṟucilaruṭe mēl tiramālakaḷ pēāle taḷḷikkayaṟunna rūpattil nāṁ viṭṭēkkunnatāṇ. kāhaḷattil ūtappeṭukayuṁ appēāḷ nāṁ avare onnicc orumiccukūṭṭukayuṁ ceyyuṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (ann) avaril cilar marrucilarute mel tiramalakal peale tallikkayarunna rupattil nam vittekkunnatan. kahalattil utappetukayum appeal nam avare onnicc orumiccukuttukayum ceyyum |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (ann) avaril cilar maṟṟucilaruṭe mēl tiramālakaḷ pēāle taḷḷikkayaṟunna rūpattil nāṁ viṭṭēkkunnatāṇ. kāhaḷattil ūtappeṭukayuṁ appēāḷ nāṁ avare onnicc orumiccukūṭṭukayuṁ ceyyuṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (അന്ന്) അവരില് ചിലര് മറ്റുചിലരുടെ മേല് തിരമാലകള് പോലെ തള്ളിക്കയറുന്ന രൂപത്തില് നാം വിട്ടേക്കുന്നതാണ്. കാഹളത്തില് ഊതപ്പെടുകയും അപ്പോള് നാം അവരെ ഒന്നിച്ച് ഒരുമിച്ചുകൂട്ടുകയും ചെയ്യും |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ann avaril cilare marru cilarkketire tiramalakal kanakke iraccuvarunnavarakkum. pinne kahalattil utum. annane nam muluvanalukaleyum oritattearumiccukuttum |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ann avaril cilare maṟṟu cilarkketire tiramālakaḷ kaṇakke iraccuvarunnavarākkuṁ. pinne kāhaḷattil ūtuṁ. aṅṅane nāṁ muḻuvanāḷukaḷeyuṁ oriṭatteārumiccukūṭṭuṁ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അന്ന് അവരില് ചിലരെ മറ്റു ചിലര്ക്കെതിരെ തിരമാലകള് കണക്കെ ഇരച്ചുവരുന്നവരാക്കും. പിന്നെ കാഹളത്തില് ഊതും. അങ്ങനെ നാം മുഴുവനാളുകളെയും ഒരിടത്തൊരുമിച്ചുകൂട്ടും |