Quran with Malayalam translation - Surah Al-Baqarah ayat 124 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿۞ وَإِذِ ٱبۡتَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِـۧمَ رَبُّهُۥ بِكَلِمَٰتٖ فَأَتَمَّهُنَّۖ قَالَ إِنِّي جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامٗاۖ قَالَ وَمِن ذُرِّيَّتِيۖ قَالَ لَا يَنَالُ عَهۡدِي ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 124]
﴿وإذ ابتلى إبراهيم ربه بكلمات فأتمهن قال إني جاعلك للناس إماما قال﴾ [البَقَرَة: 124]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ibrahimine addehattinre raksitav cila kalpanakalkeant pariksikkukayum, addehamat niraverrukayum ceyta karyavum (ninnal anusmarikkuka.) allahu (appeal) addehatteat parannu: nan ninne manusyarkk netavakkukayan. ibrahim parannu: enre santatikalilppettavareyum (netakkalakkaname.) allahu parannu: (sari; pakse) enre i niscayam atikramakarikalkk badhakamayirikkukayilla |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ibrāhīmine addēhattinṟe rakṣitāv cila kalpanakaḷkeāṇṭ parīkṣikkukayuṁ, addēhamat niṟavēṟṟukayuṁ ceyta kāryavuṁ (niṅṅaḷ anusmarikkuka.) allāhu (appēāḷ) addēhattēāṭ paṟaññu: ñān ninne manuṣyarkk nētāvākkukayāṇ. ibrāhīṁ paṟaññu: enṟe santatikaḷilppeṭṭavareyuṁ (nētākkaḷākkaṇamē.) allāhu paṟaññu: (śari; pakṣe) enṟe ī niścayaṁ atikramakārikaḷkk bādhakamāyirikkukayilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ibrahimine addehattinre raksitav cila kalpanakalkeant pariksikkukayum, addehamat niraverrukayum ceyta karyavum (ninnal anusmarikkuka.) allahu (appeal) addehatteat parannu: nan ninne manusyarkk netavakkukayan. ibrahim parannu: enre santatikalilppettavareyum (netakkalakkaname.) allahu parannu: (sari; pakse) enre i niscayam atikramakarikalkk badhakamayirikkukayilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ibrāhīmine addēhattinṟe rakṣitāv cila kalpanakaḷkeāṇṭ parīkṣikkukayuṁ, addēhamat niṟavēṟṟukayuṁ ceyta kāryavuṁ (niṅṅaḷ anusmarikkuka.) allāhu (appēāḷ) addēhattēāṭ paṟaññu: ñān ninne manuṣyarkk nētāvākkukayāṇ. ibrāhīṁ paṟaññu: enṟe santatikaḷilppeṭṭavareyuṁ (nētākkaḷākkaṇamē.) allāhu paṟaññu: (śari; pakṣe) enṟe ī niścayaṁ atikramakārikaḷkk bādhakamāyirikkukayilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ഇബ്രാഹീമിനെ അദ്ദേഹത്തിന്റെ രക്ഷിതാവ് ചില കല്പനകള്കൊണ്ട് പരീക്ഷിക്കുകയും, അദ്ദേഹമത് നിറവേറ്റുകയും ചെയ്ത കാര്യവും (നിങ്ങള് അനുസ്മരിക്കുക.) അല്ലാഹു (അപ്പോള്) അദ്ദേഹത്തോട് പറഞ്ഞു: ഞാന് നിന്നെ മനുഷ്യര്ക്ക് നേതാവാക്കുകയാണ്. ഇബ്രാഹീം പറഞ്ഞു: എന്റെ സന്തതികളില്പ്പെട്ടവരെയും (നേതാക്കളാക്കണമേ.) അല്ലാഹു പറഞ്ഞു: (ശരി; പക്ഷെ) എന്റെ ഈ നിശ്ചയം അതിക്രമകാരികള്ക്ക് ബാധകമായിരിക്കുകയില്ല |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor orkkuka: ibrahimine addehattinre nathan cila kalpanakalilute pariksiccu. addeham ateakkeyum natappakki. appeal allahu aruli: "ninne nan janannalute netavakkukayan." ibrahim avasyappettu: "enre makkaleyum." allahu ariyiccu: "enre vagdanam akramikalkku badhakamalla." |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ōrkkuka: ibṟāhīmine addēhattinṟe nāthan cila kalpanakaḷilūṭe parīkṣiccu. addēhaṁ ateākkeyuṁ naṭappākki. appēāḷ allāhu aruḷi: "ninne ñān janaṅṅaḷuṭe nētāvākkukayāṇ." ibṟāhīṁ āvaśyappeṭṭu: "enṟe makkaḷeyuṁ." allāhu aṟiyiccu: "enṟe vāgdānaṁ akramikaḷkku bādhakamalla." |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ഓര്ക്കുക: ഇബ്റാഹീമിനെ അദ്ദേഹത്തിന്റെ നാഥന് ചില കല്പനകളിലൂടെ പരീക്ഷിച്ചു. അദ്ദേഹം അതൊക്കെയും നടപ്പാക്കി. അപ്പോള് അല്ലാഹു അരുളി: "നിന്നെ ഞാന് ജനങ്ങളുടെ നേതാവാക്കുകയാണ്." ഇബ്റാഹീം ആവശ്യപ്പെട്ടു: "എന്റെ മക്കളെയും." അല്ലാഹു അറിയിച്ചു: "എന്റെ വാഗ്ദാനം അക്രമികള്ക്കു ബാധകമല്ല." |