Quran with Malayalam translation - Surah Al-Baqarah ayat 133 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ حَضَرَ يَعۡقُوبَ ٱلۡمَوۡتُ إِذۡ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعۡبُدُونَ مِنۢ بَعۡدِيۖ قَالُواْ نَعۡبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ ءَابَآئِكَ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗا وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 133]
﴿أم كنتم شهداء إذ حضر يعقوب الموت إذ قال لبنيه ما تعبدون﴾ [البَقَرَة: 133]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed enikk sesam etearu daivatteyan ninnal aradhikkuka ? enn ya'akhub maranam asannamaya sandarbhattil tanre santatikaleat ceadiccappeal ninnalavite sannihitarayirunnea ? avar parannu: tankalute aradhyanaya, tankalute pitakkalaya ibrahiminreyum isma'ilinreyum isakhinreyum aradhyanaya ekadaivatte matram nannal aradhikkum. nannal avann kilpett jivikkunnavarumayirikkum |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed enikk śēṣaṁ ēteāru daivatteyāṇ niṅṅaḷ ārādhikkuka ? enn ya'akhūb maraṇaṁ āsannamāya sandarbhattil tanṟe santatikaḷēāṭ cēādiccappēāḷ niṅṅaḷaviṭe sannihitarāyirunnēā ? avar paṟaññu: tāṅkaḷuṭe ārādhyanāya, tāṅkaḷuṭe pitākkaḷāya ibrāhīminṟēyuṁ ismā'īlinṟēyuṁ iṣākhinṟēyuṁ ārādhyanāya ēkadaivatte mātraṁ ñaṅṅaḷ ārādhikkuṁ. ñaṅṅaḷ avann kīḻpeṭṭ jīvikkunnavarumāyirikkuṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor enikk sesam etearu daivatteyan ninnal aradhikkuka ? enn ya'akhub maranam asannamaya sandarbhattil tanre santatikaleat ceadiccappeal ninnalavite sannihitarayirunnea ? avar parannu: tankalute aradhyanaya, tankalute pitakkalaya ibrahiminreyum isma'ilinreyum isakhinreyum aradhyanaya ekadaivatte matram nannal aradhikkum. nannal avann kilpett jivikkunnavarumayirikkum |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor enikk śēṣaṁ ēteāru daivatteyāṇ niṅṅaḷ ārādhikkuka ? enn ya'akhūb maraṇaṁ āsannamāya sandarbhattil tanṟe santatikaḷēāṭ cēādiccappēāḷ niṅṅaḷaviṭe sannihitarāyirunnēā ? avar paṟaññu: tāṅkaḷuṭe ārādhyanāya, tāṅkaḷuṭe pitākkaḷāya ibrāhīminṟēyuṁ ismā'īlinṟēyuṁ iṣākhinṟēyuṁ ārādhyanāya ēkadaivatte mātraṁ ñaṅṅaḷ ārādhikkuṁ. ñaṅṅaḷ avann kīḻpeṭṭ jīvikkunnavarumāyirikkuṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor എനിക്ക് ശേഷം ഏതൊരു ദൈവത്തെയാണ് നിങ്ങള് ആരാധിക്കുക ? എന്ന് യഅ്ഖൂബ് മരണം ആസന്നമായ സന്ദര്ഭത്തില് തന്റെ സന്തതികളോട് ചോദിച്ചപ്പോള് നിങ്ങളവിടെ സന്നിഹിതരായിരുന്നോ ? അവര് പറഞ്ഞു: താങ്കളുടെ ആരാധ്യനായ, താങ്കളുടെ പിതാക്കളായ ഇബ്രാഹീമിന്റേയും ഇസ്മാഈലിന്റേയും ഇഷാഖിന്റേയും ആരാധ്യനായ ഏകദൈവത്തെ മാത്രം ഞങ്ങള് ആരാധിക്കും. ഞങ്ങള് അവന്ന് കീഴ്പെട്ട് ജീവിക്കുന്നവരുമായിരിക്കും |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor “enikkusesam ninnal areyan valippetuka"yenn asannamarananayirikke ya'akhub tanre makkaleatu ceadiccappeal ninnalavite untayirunnea? avar parannu: "nannal annayute daivatte tanneyan valippetuka. annayute pitavaya ibrahiminreyum isma'ilinreyum is'hakhinreyum nathanaya a eka daivatte. nannal avane anusaricc jivikkunnavarakum." |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor “enikkuśēṣaṁ niṅṅaḷ āreyāṇ vaḻippeṭuka"yenn āsannamaraṇanāyirikke ya'akhūb tanṟe makkaḷēāṭu cēādiccappēāḷ niṅṅaḷaviṭe uṇṭāyirunnēā? avar paṟaññu: "ñaṅṅaḷ aṅṅayuṭe daivatte tanneyāṇ vaḻippeṭuka. aṅṅayuṭe pitāvāya ibṟāhīminṟeyuṁ ismā'īlinṟeyuṁ is'hākhinṟeyuṁ nāthanāya ā ēka daivatte. ñaṅṅaḷ avane anusaricc jīvikkunnavarākuṁ." |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor “എനിക്കുശേഷം നിങ്ങള് ആരെയാണ് വഴിപ്പെടുക"യെന്ന് ആസന്നമരണനായിരിക്കെ യഅ്ഖൂബ് തന്റെ മക്കളോടു ചോദിച്ചപ്പോള് നിങ്ങളവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നോ? അവര് പറഞ്ഞു: "ഞങ്ങള് അങ്ങയുടെ ദൈവത്തെ തന്നെയാണ് വഴിപ്പെടുക. അങ്ങയുടെ പിതാവായ ഇബ്റാഹീമിന്റെയും ഇസ്മാഈലിന്റെയും ഇസ്ഹാഖിന്റെയും നാഥനായ ആ ഏക ദൈവത്തെ. ഞങ്ങള് അവനെ അനുസരിച്ച് ജീവിക്കുന്നവരാകും." |