Quran with Malayalam translation - Surah Al-Baqarah ayat 170 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَآ أَلۡفَيۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَهۡتَدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 170]
﴿وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنـزل الله قالوا بل نتبع ما ألفينا﴾ [البَقَرَة: 170]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allahu avatarippiccat ninnal pin parri jivikkuka enn avareat arenkilum parannal, alla, nannalute pitakkal svikariccatayi kantate nannal pin parrukayullu ennayirikkum avar parayunnat. avarute pitakkal yateannum cinticc manas'silakkattavarum nervali kantettattavarumayirunnenkil pealum (avare pin parrukayanea) |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allāhu avatarippiccat niṅṅaḷ pin paṟṟi jīvikkuka enn avarēāṭ āreṅkiluṁ paṟaññāl, alla, ñaṅṅaḷuṭe pitākkaḷ svīkariccatāyi kaṇṭatē ñaṅṅaḷ pin paṟṟukayuḷḷū ennāyirikkuṁ avar paṟayunnat. avaruṭe pitākkaḷ yāteānnuṁ cinticc manas'silākkāttavaruṁ nērvaḻi kaṇṭettāttavarumāyirunneṅkil pēāluṁ (avare pin paṟṟukayāṇēā) |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allahu avatarippiccat ninnal pin parri jivikkuka enn avareat arenkilum parannal, alla, nannalute pitakkal svikariccatayi kantate nannal pin parrukayullu ennayirikkum avar parayunnat. avarute pitakkal yateannum cinticc manas'silakkattavarum nervali kantettattavarumayirunnenkil pealum (avare pin parrukayanea) |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allāhu avatarippiccat niṅṅaḷ pin paṟṟi jīvikkuka enn avarēāṭ āreṅkiluṁ paṟaññāl, alla, ñaṅṅaḷuṭe pitākkaḷ svīkariccatāyi kaṇṭatē ñaṅṅaḷ pin paṟṟukayuḷḷū ennāyirikkuṁ avar paṟayunnat. avaruṭe pitākkaḷ yāteānnuṁ cinticc manas'silākkāttavaruṁ nērvaḻi kaṇṭettāttavarumāyirunneṅkil pēāluṁ (avare pin paṟṟukayāṇēā) |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അല്ലാഹു അവതരിപ്പിച്ചത് നിങ്ങള് പിന് പറ്റി ജീവിക്കുക എന്ന് അവരോട് ആരെങ്കിലും പറഞ്ഞാല്, അല്ല, ഞങ്ങളുടെ പിതാക്കള് സ്വീകരിച്ചതായി കണ്ടതേ ഞങ്ങള് പിന് പറ്റുകയുള്ളൂ എന്നായിരിക്കും അവര് പറയുന്നത്. അവരുടെ പിതാക്കള് യാതൊന്നും ചിന്തിച്ച് മനസ്സിലാക്കാത്തവരും നേര്വഴി കണ്ടെത്താത്തവരുമായിരുന്നെങ്കില് പോലും (അവരെ പിന് പറ്റുകയാണോ) |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allahu irakkittanna sandesam pinparran avasyappettal avar parayum: "nannalute purva pitakkal pintutarnnukanta pataye nannal pinparrukayullu." avarute pitakkal cintikkukayea nervali prapikkukayea ceyyattavarayirunnittum! |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allāhu iṟakkittanna sandēśaṁ pinpaṟṟān āvaśyappeṭṭāl avar paṟayuṁ: "ñaṅṅaḷuṭe pūrva pitākkaḷ pintuṭarnnukaṇṭa pātayē ñaṅṅaḷ pinpaṟṟukayuḷḷū." avaruṭe pitākkaḷ cintikkukayēā nērvaḻi prāpikkukayēā ceyyāttavarāyirunniṭṭuṁ! |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അല്ലാഹു ഇറക്കിത്തന്ന സന്ദേശം പിന്പറ്റാന് ആവശ്യപ്പെട്ടാല് അവര് പറയും: "ഞങ്ങളുടെ പൂര്വ പിതാക്കള് പിന്തുടര്ന്നുകണ്ട പാതയേ ഞങ്ങള് പിന്പറ്റുകയുള്ളൂ." അവരുടെ പിതാക്കള് ചിന്തിക്കുകയോ നേര്വഴി പ്രാപിക്കുകയോ ചെയ്യാത്തവരായിരുന്നിട്ടും! |