×

Cand li se spune: “Urmati ceea ce Dumnezeu a pogorat!”, ei spun: 2:170 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:170) ayat 170 in Russian

2:170 Surah Al-Baqarah ayat 170 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 170 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَآ أَلۡفَيۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَهۡتَدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 170]

Cand li se spune: “Urmati ceea ce Dumnezeu a pogorat!”, ei spun: “Ba nu! Urmam cele aflate de la tatii nostri.” Daca tatii lor nu pricipeau insa nimic? Daca nu erau insa pe drumul cel drept

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنـزل الله قالوا بل نتبع ما ألفينا, باللغة الروسية

﴿وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنـزل الله قالوا بل نتبع ما ألفينا﴾ [البَقَرَة: 170]

Abu Adel
И когда скажут им [заблуждающимся]: «Следуйте (во всех делах) за тем, что ниспослал Аллах [за Кораном и Сунной]!» – они говорят: «Нет, мы последуем за тем, на чем застали наших отцов [мы будем придерживаться веры и поклонения наших предков]». Неужели (они так слепо последуют) даже если бы отцы их ничего не смыслили [не понимали] (в вопросах веры и истинного пути) и не шли бы верным путем
Elmir Kuliev
Kogda im govoryat: «Sleduyte tomu, chto nisposlal Allakh», - oni otvechayut: «Net! My budem sledovat' tomu, na chem zastali nashikh ottsov». A yesli ikh ottsy nichego ne razumeli i ne sledovali pryamym putem
Elmir Kuliev
Когда им говорят: «Следуйте тому, что ниспослал Аллах», - они отвечают: «Нет! Мы будем следовать тому, на чем застали наших отцов». А если их отцы ничего не разумели и не следовали прямым путем
Gordy Semyonovich Sablukov
Kogda govorya im: "Sleduyte tomu, chto nisposlal Bog"; oni govoryat: "Net, my budem sledovat' tomu, chto nashli my u ottsev nashikh". Uzheli i togda - kogda ottsy ikh nichego ne razumeli i ne khodili po pryamomu puti
Gordy Semyonovich Sablukov
Когда говоря им: "Следуйте тому, что ниспослал Бог"; они говорят: "Нет, мы будем следовать тому, что нашли мы у отцев наших". Ужели и тогда - когда отцы их ничего не разумели и не ходили по прямому пути
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I kogda skazhut im: "Sleduyte za tem, chto nisposlal Allakh!" - oni govoryat: "Net, my posleduyem za tem, na chem zastali nashikh ottsov". A yesli by ikh ottsy nichego ne ponimali i ne shli by pryamym putem
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И когда скажут им: "Следуйте за тем, что ниспослал Аллах!" - они говорят: "Нет, мы последуем за тем, на чем застали наших отцов". А если бы их отцы ничего не понимали и не шли бы прямым путем
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek