Quran with Malayalam translation - Surah Al-Baqarah ayat 197 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿ٱلۡحَجُّ أَشۡهُرٞ مَّعۡلُومَٰتٞۚ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ ٱلۡحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِي ٱلۡحَجِّۗ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ يَعۡلَمۡهُ ٱللَّهُۗ وَتَزَوَّدُواْ فَإِنَّ خَيۡرَ ٱلزَّادِ ٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُونِ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾
[البَقَرَة: 197]
﴿الحج أشهر معلومات فمن فرض فيهن الحج فلا رفث ولا فسوق ولا﴾ [البَقَرَة: 197]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed hajj kalam ariyappetta masannalakunnu. a masannalil arenkilum hajj karm'mattil pravesiccal pinnit stri-purusa sansargamea durvrttiyea valakkea hajjinitayil patullatalla. ninnal etearu salpravrtti ceytirunnalum allahu atariyunnatan. (hajjinu peakumpeal) ninnal yatraykkuventa vibhavannal orukkippeakuka. ennal yatraykku venta vibhavannalil erravum uttamamayat suksmatayakunnu. bud'dhisalikale, ninnalenne suksicc jivikkuka |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed hajj kālaṁ aṟiyappeṭṭa māsaṅṅaḷākunnu. ā māsaṅṅaḷil āreṅkiluṁ hajj karm'mattil pravēśiccāl pinnīṭ strī-puruṣa sansargamēā durvr̥ttiyēā vaḻakkēā hajjiniṭayil pāṭuḷḷatalla. niṅṅaḷ ēteāru salpravr̥tti ceytirunnāluṁ allāhu ataṟiyunnatāṇ. (hajjinu pēākumpēāḷ) niṅṅaḷ yātraykkuvēṇṭa vibhavaṅṅaḷ orukkippēākuka. ennāl yātraykku vēṇṭa vibhavaṅṅaḷil ēṟṟavuṁ uttamamāyat sūkṣmatayākunnu. bud'dhiśālikaḷē, niṅṅaḷenne sūkṣicc jīvikkuka |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor hajj kalam ariyappetta masannalakunnu. a masannalil arenkilum hajj karm'mattil pravesiccal pinnit stri-purusa sansargamea durvrttiyea valakkea hajjinitayil patullatalla. ninnal etearu salpravrtti ceytirunnalum allahu atariyunnatan. (hajjinu peakumpeal) ninnal yatraykkuventa vibhavannal orukkippeakuka. ennal yatraykku venta vibhavannalil erravum uttamamayat suksmatayakunnu. bud'dhisalikale, ninnalenne suksicc jivikkuka |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor hajj kālaṁ aṟiyappeṭṭa māsaṅṅaḷākunnu. ā māsaṅṅaḷil āreṅkiluṁ hajj karm'mattil pravēśiccāl pinnīṭ strī-puruṣa sansargamēā durvr̥ttiyēā vaḻakkēā hajjiniṭayil pāṭuḷḷatalla. niṅṅaḷ ēteāru salpravr̥tti ceytirunnāluṁ allāhu ataṟiyunnatāṇ. (hajjinu pēākumpēāḷ) niṅṅaḷ yātraykkuvēṇṭa vibhavaṅṅaḷ orukkippēākuka. ennāl yātraykku vēṇṭa vibhavaṅṅaḷil ēṟṟavuṁ uttamamāyat sūkṣmatayākunnu. bud'dhiśālikaḷē, niṅṅaḷenne sūkṣicc jīvikkuka |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ഹജ്ജ് കാലം അറിയപ്പെട്ട മാസങ്ങളാകുന്നു. ആ മാസങ്ങളില് ആരെങ്കിലും ഹജ്ജ് കര്മ്മത്തില് പ്രവേശിച്ചാല് പിന്നീട് സ്ത്രീ-പുരുഷ സംസര്ഗമോ ദുര്വൃത്തിയോ വഴക്കോ ഹജ്ജിനിടയില് പാടുള്ളതല്ല. നിങ്ങള് ഏതൊരു സല്പ്രവൃത്തി ചെയ്തിരുന്നാലും അല്ലാഹു അതറിയുന്നതാണ്. (ഹജ്ജിനു പോകുമ്പോള്) നിങ്ങള് യാത്രയ്ക്കുവേണ്ട വിഭവങ്ങള് ഒരുക്കിപ്പോകുക. എന്നാല് യാത്രയ്ക്കു വേണ്ട വിഭവങ്ങളില് ഏറ്റവും ഉത്തമമായത് സൂക്ഷ്മതയാകുന്നു. ബുദ്ധിശാലികളേ, നിങ്ങളെന്നെ സൂക്ഷിച്ച് ജീവിക്കുക |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor hajjkalam ere ariyappetunna masannalan. i nirnita masannalil arenkilum hajjil pravesiccal pinne stripurusavelcayea durvrttiyea valakkea patilla. ninnal entu sukrtam ceytalum allahu atariyuka tanne ceyyum. ninnal yatrakkavasyamaya vibhavannalearukkuka. ennal yatrakkavasyamaya vibhavannalilerram uttamam daivabhaktiyatre. vicarasalikale, ninnalenneat bhaktiyullavaravuka. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor hajjkālaṁ ēṟe aṟiyappeṭunna māsaṅṅaḷāṇ. ī nirṇita māsaṅṅaḷil āreṅkiluṁ hajjil pravēśiccāl pinne strīpuruṣavēḻcayēā durvr̥ttiyēā vaḻakkēā pāṭilla. niṅṅaḷ entu sukr̥taṁ ceytāluṁ allāhu ataṟiyuka tanne ceyyuṁ. niṅṅaḷ yātrakkāvaśyamāya vibhavaṅṅaḷeārukkuka. ennāl yātrakkāvaśyamāya vibhavaṅṅaḷilēṟṟaṁ uttamaṁ daivabhaktiyatre. vicāraśālikaḷē, niṅṅaḷennēāṭ bhaktiyuḷḷavarāvuka. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ഹജ്ജ്കാലം ഏറെ അറിയപ്പെടുന്ന മാസങ്ങളാണ്. ഈ നിര്ണിത മാസങ്ങളില് ആരെങ്കിലും ഹജ്ജില് പ്രവേശിച്ചാല് പിന്നെ സ്ത്രീപുരുഷവേഴ്ചയോ ദുര്വൃത്തിയോ വഴക്കോ പാടില്ല. നിങ്ങള് എന്തു സുകൃതം ചെയ്താലും അല്ലാഹു അതറിയുക തന്നെ ചെയ്യും. നിങ്ങള് യാത്രക്കാവശ്യമായ വിഭവങ്ങളൊരുക്കുക. എന്നാല് യാത്രക്കാവശ്യമായ വിഭവങ്ങളിലേറ്റം ഉത്തമം ദൈവഭക്തിയത്രെ. വിചാരശാലികളേ, നിങ്ങളെന്നോട് ഭക്തിയുള്ളവരാവുക. |