×

വിവാഹമോചനം ചെയ്യപ്പെട്ട സ്ത്രീകള്‍ തങ്ങളുടെ സ്വന്തം കാര്യത്തില്‍ മൂന്നു മാസമുറകള്‍ (കഴിയും വരെ) കാത്തിരിക്കേണ്ടതാണ്‌. അവര്‍ 2:228 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah Al-Baqarah ⮕ (2:228) ayat 228 in Malayalam

2:228 Surah Al-Baqarah ayat 228 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah Al-Baqarah ayat 228 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَٱلۡمُطَلَّقَٰتُ يَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَٰثَةَ قُرُوٓءٖۚ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكۡتُمۡنَ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِيٓ أَرۡحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤۡمِنَّ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِي ذَٰلِكَ إِنۡ أَرَادُوٓاْ إِصۡلَٰحٗاۚ وَلَهُنَّ مِثۡلُ ٱلَّذِي عَلَيۡهِنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ وَلِلرِّجَالِ عَلَيۡهِنَّ دَرَجَةٞۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴾
[البَقَرَة: 228]

വിവാഹമോചനം ചെയ്യപ്പെട്ട സ്ത്രീകള്‍ തങ്ങളുടെ സ്വന്തം കാര്യത്തില്‍ മൂന്നു മാസമുറകള്‍ (കഴിയും വരെ) കാത്തിരിക്കേണ്ടതാണ്‌. അവര്‍ അല്ലാഹുവിലും അന്ത്യദിനത്തിലും വിശ്വസിക്കുന്നവരാണെങ്കില്‍ തങ്ങളുടെ ഗര്‍ഭാശയങ്ങളില്‍ അല്ലാഹു സൃഷ്ടിച്ചിട്ടുള്ളതിനെ അവര്‍ ഒളിച്ചു വെക്കാന്‍ പാടുള്ളതല്ല. അതിനകം (പ്രസ്തുത അവധിക്കകം) അവരെ തിരിച്ചെടുക്കാന്‍ അവരുടെ ഭര്‍ത്താക്കന്‍മാര്‍ ഏറ്റവും അര്‍ഹതയുള്ളവരാകുന്നു; അവര്‍ (ഭര്‍ത്താക്കന്‍മാര്‍) നിലപാട് നന്നാക്കിത്തീര്‍ക്കാന്‍ ഉദ്ദേശിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍. സ്ത്രീകള്‍ക്ക് (ഭര്‍ത്താക്കന്‍മാരോട്‌) ബാധ്യതകള്‍ ഉള്ളതുപോലെ തന്നെ ന്യായപ്രകാരം അവര്‍ക്ക് അവകാശങ്ങള്‍ കിട്ടേണ്ടതുമുണ്ട്‌. എന്നാല്‍ പുരുഷന്‍മാര്‍ക്ക് അവരെക്കാള്‍ ഉപരി ഒരു പദവിയുണ്ട്‌. അല്ലാഹു പ്രതാപശാലിയും യുക്തിമാനുമാകുന്നു

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والمطلقات يتربصن بأنفسهن ثلاثة قروء ولا يحل لهن أن يكتمن ما خلق, باللغة المالايا

﴿والمطلقات يتربصن بأنفسهن ثلاثة قروء ولا يحل لهن أن يكتمن ما خلق﴾ [البَقَرَة: 228]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
vivahameacanam ceyyappetta strikal tannalute svantam karyattil munnu masamurakal (kaliyum vare) kattirikkentatan‌. avar allahuvilum antyadinattilum visvasikkunnavaranenkil tannalute garbhasayannalil allahu srsticcittullatine avar oliccu vekkan patullatalla. atinakam (prastuta avadhikkakam) avare tiriccetukkan avarute bharttakkanmar erravum arhatayullavarakunnu; avar (bharttakkanmar) nilapat nannakkittirkkan uddesiccittuntenkil. strikalkk (bharttakkanmareat‌) badhyatakal ullatupeale tanne n'yayaprakaram avarkk avakasannal kittentatumunt‌. ennal purusanmarkk avarekkal upari oru padaviyunt‌. allahu pratapasaliyum yuktimanumakunnu
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
vivāhamēācanaṁ ceyyappeṭṭa strīkaḷ taṅṅaḷuṭe svantaṁ kāryattil mūnnu māsamuṟakaḷ (kaḻiyuṁ vare) kāttirikkēṇṭatāṇ‌. avar allāhuviluṁ antyadinattiluṁ viśvasikkunnavarāṇeṅkil taṅṅaḷuṭe garbhāśayaṅṅaḷil allāhu sr̥ṣṭicciṭṭuḷḷatine avar oḷiccu vekkān pāṭuḷḷatalla. atinakaṁ (prastuta avadhikkakaṁ) avare tiricceṭukkān avaruṭe bharttākkanmār ēṟṟavuṁ arhatayuḷḷavarākunnu; avar (bharttākkanmār) nilapāṭ nannākkittīrkkān uddēśicciṭṭuṇṭeṅkil. strīkaḷkk (bharttākkanmārēāṭ‌) bādhyatakaḷ uḷḷatupēāle tanne n'yāyaprakāraṁ avarkk avakāśaṅṅaḷ kiṭṭēṇṭatumuṇṭ‌. ennāl puruṣanmārkk avarekkāḷ upari oru padaviyuṇṭ‌. allāhu pratāpaśāliyuṁ yuktimānumākunnu
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
vivahameacanam ceyyappetta strikal tannalute svantam karyattil munnu masamurakal (kaliyum vare) kattirikkentatan‌. avar allahuvilum antyadinattilum visvasikkunnavaranenkil tannalute garbhasayannalil allahu srsticcittullatine avar oliccu vekkan patullatalla. atinakam (prastuta avadhikkakam) avare tiriccetukkan avarute bharttakkanmar erravum arhatayullavarakunnu; avar (bharttakkanmar) nilapat nannakkittirkkan uddesiccittuntenkil. strikalkk (bharttakkanmareat‌) badhyatakal ullatupeale tanne n'yayaprakaram avarkk avakasannal kittentatumunt‌. ennal purusanmarkk avarekkal upari oru padaviyunt‌. allahu pratapasaliyum yuktimanumakunnu
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
vivāhamēācanaṁ ceyyappeṭṭa strīkaḷ taṅṅaḷuṭe svantaṁ kāryattil mūnnu māsamuṟakaḷ (kaḻiyuṁ vare) kāttirikkēṇṭatāṇ‌. avar allāhuviluṁ antyadinattiluṁ viśvasikkunnavarāṇeṅkil taṅṅaḷuṭe garbhāśayaṅṅaḷil allāhu sr̥ṣṭicciṭṭuḷḷatine avar oḷiccu vekkān pāṭuḷḷatalla. atinakaṁ (prastuta avadhikkakaṁ) avare tiricceṭukkān avaruṭe bharttākkanmār ēṟṟavuṁ arhatayuḷḷavarākunnu; avar (bharttākkanmār) nilapāṭ nannākkittīrkkān uddēśicciṭṭuṇṭeṅkil. strīkaḷkk (bharttākkanmārēāṭ‌) bādhyatakaḷ uḷḷatupēāle tanne n'yāyaprakāraṁ avarkk avakāśaṅṅaḷ kiṭṭēṇṭatumuṇṭ‌. ennāl puruṣanmārkk avarekkāḷ upari oru padaviyuṇṭ‌. allāhu pratāpaśāliyuṁ yuktimānumākunnu
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
വിവാഹമോചനം ചെയ്യപ്പെട്ട സ്ത്രീകള്‍ തങ്ങളുടെ സ്വന്തം കാര്യത്തില്‍ മൂന്നു മാസമുറകള്‍ (കഴിയും വരെ) കാത്തിരിക്കേണ്ടതാണ്‌. അവര്‍ അല്ലാഹുവിലും അന്ത്യദിനത്തിലും വിശ്വസിക്കുന്നവരാണെങ്കില്‍ തങ്ങളുടെ ഗര്‍ഭാശയങ്ങളില്‍ അല്ലാഹു സൃഷ്ടിച്ചിട്ടുള്ളതിനെ അവര്‍ ഒളിച്ചു വെക്കാന്‍ പാടുള്ളതല്ല. അതിനകം (പ്രസ്തുത അവധിക്കകം) അവരെ തിരിച്ചെടുക്കാന്‍ അവരുടെ ഭര്‍ത്താക്കന്‍മാര്‍ ഏറ്റവും അര്‍ഹതയുള്ളവരാകുന്നു; അവര്‍ (ഭര്‍ത്താക്കന്‍മാര്‍) നിലപാട് നന്നാക്കിത്തീര്‍ക്കാന്‍ ഉദ്ദേശിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍. സ്ത്രീകള്‍ക്ക് (ഭര്‍ത്താക്കന്‍മാരോട്‌) ബാധ്യതകള്‍ ഉള്ളതുപോലെ തന്നെ ന്യായപ്രകാരം അവര്‍ക്ക് അവകാശങ്ങള്‍ കിട്ടേണ്ടതുമുണ്ട്‌. എന്നാല്‍ പുരുഷന്‍മാര്‍ക്ക് അവരെക്കാള്‍ ഉപരി ഒരു പദവിയുണ്ട്‌. അല്ലാഹു പ്രതാപശാലിയും യുക്തിമാനുമാകുന്നു
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
vivahameacitar munnu tavana masamura ‎untavunvare tannale svayam niyantriccu kaliyanam. ‎allahu avarute garbhasayannalil ‎srsticcuveccatine maraccuvekkan avarkk ‎anuvadamilla. avar allahuvilum ‎antyadinattilum visvasikkunnavarenkil! ‎atinitayil avar bandham nannakkan ‎uddesikkunnuvenkil avare tiriccetukkan ‎avarute bharttakkanmar erram arharatre. ‎strikalkk badhyatakalullatupealettanne n'yayamaya ‎avakasannalumunt. ennal purusanmarkk ‎avarekkal oru padavi kututalunt. allahu ‎pratapiyum yuktimanumakunnu. ‎
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
vivāhamēācitar mūnnu tavaṇa māsamuṟa ‎uṇṭāvunvare taṅṅaḷe svayaṁ niyantriccu kaḻiyaṇaṁ. ‎allāhu avaruṭe garbhāśayaṅṅaḷil ‎sr̥ṣṭiccuveccatine maṟaccuvekkān avarkk ‎anuvādamilla. avar allāhuviluṁ ‎antyadinattiluṁ viśvasikkunnavareṅkil! ‎atiniṭayil avar bandhaṁ nannākkān ‎uddēśikkunnuveṅkil avare tiricceṭukkān ‎avaruṭe bharttākkanmār ēṟṟaṁ arharatre. ‎strīkaḷkk bādhyatakaḷuḷḷatupēālettanne n'yāyamāya ‎avakāśaṅṅaḷumuṇṭ. ennāl puruṣanmārkk ‎avarekkāḷ oru padavi kūṭutaluṇṭ. allāhu ‎pratāpiyuṁ yuktimānumākunnu. ‎
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
വിവാഹമോചിതര്‍ മൂന്നു തവണ മാസമുറ ‎ഉണ്ടാവുംവരെ തങ്ങളെ സ്വയം നിയന്ത്രിച്ചു കഴിയണം. ‎അല്ലാഹു അവരുടെ ഗര്‍ഭാശയങ്ങളില്‍ ‎സൃഷ്ടിച്ചുവെച്ചതിനെ മറച്ചുവെക്കാന്‍ അവര്‍ക്ക് ‎അനുവാദമില്ല. അവര്‍ അല്ലാഹുവിലും ‎അന്ത്യദിനത്തിലും വിശ്വസിക്കുന്നവരെങ്കില്‍! ‎അതിനിടയില്‍ അവര്‍ ബന്ധം നന്നാക്കാന്‍ ‎ഉദ്ദേശിക്കുന്നുവെങ്കില്‍ അവരെ തിരിച്ചെടുക്കാന്‍ ‎അവരുടെ ഭര്‍ത്താക്കന്മാര്‍ ഏറ്റം അര്‍ഹരത്രെ. ‎സ്ത്രീകള്‍ക്ക് ബാധ്യതകളുള്ളതുപോലെത്തന്നെ ന്യായമായ ‎അവകാശങ്ങളുമുണ്ട്. എന്നാല്‍ പുരുഷന്മാര്‍ക്ക് ‎അവരെക്കാള്‍ ഒരു പദവി കൂടുതലുണ്ട്. അല്ലാഹു ‎പ്രതാപിയും യുക്തിമാനുമാകുന്നു. ‎
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek