Quran with Malayalam translation - Surah Al-Baqarah ayat 235 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا عَرَّضۡتُم بِهِۦ مِنۡ خِطۡبَةِ ٱلنِّسَآءِ أَوۡ أَكۡنَنتُمۡ فِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمۡ سَتَذۡكُرُونَهُنَّ وَلَٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّآ أَن تَقُولُواْ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗاۚ وَلَا تَعۡزِمُواْ عُقۡدَةَ ٱلنِّكَاحِ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ ٱلۡكِتَٰبُ أَجَلَهُۥۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 235]
﴿ولا جناح عليكم فيما عرضتم به من خطبة النساء أو أكننتم في﴾ [البَقَرَة: 235]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (iddahyute ghattattil) a strikalumayulla vivahaleacana ninnal vyangyamayi sucippikkukayea, manas'sil suksikkukayea ceyyunnatil ninnalkk kurramilla. avare ninnal orttekkumenn allahuvinnariyam. pakse ninnal avareat maryadayulla valla vakkum parayuka ennallate rahasyamayi avareat yatearu niscayavum ceytu peakarut. niyamaprakaramulla avadhi (iddah) purttiyakunnat vare (vivahamuktakalumayi) vivahabandham sthapikkan ninnal tirumanametukkarut. ninnalute manas'sukalilullat allahu ariyunnuntenn ninnal manas'silakkukayum, avane ninnal bhayappetukayum ceyyuka. allahu ere pearukkunnavanum sahanasilanumanennum ninnal manas'silakkuka |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (iddaḥyuṭe ghaṭṭattil) ā strīkaḷumāyuḷḷa vivāhālēācana niṅṅaḷ vyaṅgyamāyi sūcippikkukayēā, manas'sil sūkṣikkukayēā ceyyunnatil niṅṅaḷkk kuṟṟamilla. avare niṅṅaḷ ōrttēkkumenn allāhuvinnaṟiyāṁ. pakṣe niṅṅaḷ avarēāṭ maryādayuḷḷa valla vākkuṁ paṟayuka ennallāte rahasyamāyi avarēāṭ yāteāru niścayavuṁ ceytu pēākarut. niyamaprakāramuḷḷa avadhi (iddaḥ) pūrttiyākunnat vare (vivāhamuktakaḷumāyi) vivāhabandhaṁ sthāpikkān niṅṅaḷ tīrumānameṭukkarut. niṅṅaḷuṭe manas'sukaḷiluḷḷat allāhu aṟiyunnuṇṭenn niṅṅaḷ manas'silākkukayuṁ, avane niṅṅaḷ bhayappeṭukayuṁ ceyyuka. allāhu ēṟe peāṟukkunnavanuṁ sahanaśīlanumāṇennuṁ niṅṅaḷ manas'silākkuka |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (iddahyute ghattattil) a strikalumayulla vivahaleacana ninnal vyangyamayi sucippikkukayea, manas'sil suksikkukayea ceyyunnatil ninnalkk kurramilla. avare ninnal orttekkumenn allahuvinnariyam. pakse ninnal avareat maryadayulla valla vakkum parayuka ennallate rahasyamayi avareat yatearu niscayavum ceytu peakarut. niyamaprakaramulla avadhi (iddah) purttiyakunnat vare (vivahamuktakalumayi) vivahabandham sthapikkan ninnal tirumanametukkarut. ninnalute manas'sukalilullat allahu ariyunnuntenn ninnal manas'silakkukayum, avane ninnal bhayappetukayum ceyyuka. allahu ere pearukkunnavanum sahanasilanumanennum ninnal manas'silakkuka |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (iddaḥyuṭe ghaṭṭattil) ā strīkaḷumāyuḷḷa vivāhālēācana niṅṅaḷ vyaṅgyamāyi sūcippikkukayēā, manas'sil sūkṣikkukayēā ceyyunnatil niṅṅaḷkk kuṟṟamilla. avare niṅṅaḷ ōrttēkkumenn allāhuvinnaṟiyāṁ. pakṣe niṅṅaḷ avarēāṭ maryādayuḷḷa valla vākkuṁ paṟayuka ennallāte rahasyamāyi avarēāṭ yāteāru niścayavuṁ ceytu pēākarut. niyamaprakāramuḷḷa avadhi (iddaḥ) pūrttiyākunnat vare (vivāhamuktakaḷumāyi) vivāhabandhaṁ sthāpikkān niṅṅaḷ tīrumānameṭukkarut. niṅṅaḷuṭe manas'sukaḷiluḷḷat allāhu aṟiyunnuṇṭenn niṅṅaḷ manas'silākkukayuṁ, avane niṅṅaḷ bhayappeṭukayuṁ ceyyuka. allāhu ēṟe peāṟukkunnavanuṁ sahanaśīlanumāṇennuṁ niṅṅaḷ manas'silākkuka |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (ഇദ്ദഃയുടെ ഘട്ടത്തില്) ആ സ്ത്രീകളുമായുള്ള വിവാഹാലോചന നിങ്ങള് വ്യംഗ്യമായി സൂചിപ്പിക്കുകയോ, മനസ്സില് സൂക്ഷിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നതില് നിങ്ങള്ക്ക് കുറ്റമില്ല. അവരെ നിങ്ങള് ഓര്ത്തേക്കുമെന്ന് അല്ലാഹുവിന്നറിയാം. പക്ഷെ നിങ്ങള് അവരോട് മര്യാദയുള്ള വല്ല വാക്കും പറയുക എന്നല്ലാതെ രഹസ്യമായി അവരോട് യാതൊരു നിശ്ചയവും ചെയ്തു പോകരുത്. നിയമപ്രകാരമുള്ള അവധി (ഇദ്ദഃ) പൂര്ത്തിയാകുന്നത് വരെ (വിവാഹമുക്തകളുമായി) വിവാഹബന്ധം സ്ഥാപിക്കാന് നിങ്ങള് തീരുമാനമെടുക്കരുത്. നിങ്ങളുടെ മനസ്സുകളിലുള്ളത് അല്ലാഹു അറിയുന്നുണ്ടെന്ന് നിങ്ങള് മനസ്സിലാക്കുകയും, അവനെ നിങ്ങള് ഭയപ്പെടുകയും ചെയ്യുക. അല്ലാഹു ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനും സഹനശീലനുമാണെന്നും നിങ്ങള് മനസ്സിലാക്കുക |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor a strikalu mayi ninnal vivahakkaryam vyangyamayi sucippikkukayea manas'sil olippiccuvekkukayea ceyyunnat kurrakaramalla. ninnal avare orttekkumenn allahuvinu nannayariyam. ennal svakaryamayi avarumayi orutampatiyum untakkarut. ninnalkk avareat man'yamaya nilayil sansarikkam. niscita avadhi ettunvare vivaha utampati natattarut. ariyuka: tirccayayum ninnalute manas'silullat allahu ariyunnunt. atinal avane suksikkuka. ariyuka: allahu ere pearukkunnavanum ksamikkunnavanuman. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ā strīkaḷu māyi niṅṅaḷ vivāhakkāryaṁ vyaṅgyamāyi sūcippikkukayēā manas'sil oḷippiccuvekkukayēā ceyyunnat kuṟṟakaramalla. niṅṅaḷ avare ōrttēkkumenn allāhuvinu nannāyaṟiyāṁ. ennāl svakāryamāyi avarumāyi oruṭampaṭiyuṁ uṇṭākkarut. niṅṅaḷkk avarēāṭ mān'yamāya nilayil sansārikkāṁ. niścita avadhi ettunvare vivāha uṭampaṭi naṭattarut. aṟiyuka: tīrccayāyuṁ niṅṅaḷuṭe manas'siluḷḷat allāhu aṟiyunnuṇṭ. atināl avane sūkṣikkuka. aṟiyuka: allāhu ēṟe peāṟukkunnavanuṁ kṣamikkunnavanumāṇ. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ആ സ്ത്രീകളു മായി നിങ്ങള് വിവാഹക്കാര്യം വ്യംഗ്യമായി സൂചിപ്പിക്കുകയോ മനസ്സില് ഒളിപ്പിച്ചുവെക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് കുറ്റകരമല്ല. നിങ്ങള് അവരെ ഓര്ത്തേക്കുമെന്ന് അല്ലാഹുവിനു നന്നായറിയാം. എന്നാല് സ്വകാര്യമായി അവരുമായി ഒരുടമ്പടിയും ഉണ്ടാക്കരുത്. നിങ്ങള്ക്ക് അവരോട് മാന്യമായ നിലയില് സംസാരിക്കാം. നിശ്ചിത അവധി എത്തുംവരെ വിവാഹ ഉടമ്പടി നടത്തരുത്. അറിയുക: തീര്ച്ചയായും നിങ്ങളുടെ മനസ്സിലുള്ളത് അല്ലാഹു അറിയുന്നുണ്ട്. അതിനാല് അവനെ സൂക്ഷിക്കുക. അറിയുക: അല്ലാഹു ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനും ക്ഷമിക്കുന്നവനുമാണ്. |