Quran with Malayalam translation - Surah Al-Baqarah ayat 264 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُبۡطِلُواْ صَدَقَٰتِكُم بِٱلۡمَنِّ وَٱلۡأَذَىٰ كَٱلَّذِي يُنفِقُ مَالَهُۥ رِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَلَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۖ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ صَفۡوَانٍ عَلَيۡهِ تُرَابٞ فَأَصَابَهُۥ وَابِلٞ فَتَرَكَهُۥ صَلۡدٗاۖ لَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّمَّا كَسَبُواْۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 264]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تبطلوا صدقاتكم بالمن والأذى كالذي ينفق ماله رئاء﴾ [البَقَرَة: 264]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed satyavisvasikale, (keatuttat) etuttuparann keantum, salyamuntakkikkeantum ninnal ninnalute danadharm'mannale nisphalamakkikkalayarut. allahuvilum paraleakattilum visvasamillate, janannale kanikkuvan venti dhanam celav ceyyunnavaneppeale ninnalakarut. avane upamikkavunnat mukalil alpam mann matramulla minusamulla oru parayeatakunnu. a para mel oru kanatta mala paticcu. a mala atine oru meattapparayakki marrikkalannu. avar ad'dhvaniccatinre yatearu phalavum karasthamakkan avarkk kaliyilla. allahu satyanisedhikalaya janataye nervaliyilakkukayilla |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed satyaviśvāsikaḷē, (keāṭuttat) eṭuttupaṟaññ keāṇṭuṁ, śalyamuṇṭākkikkeāṇṭuṁ niṅṅaḷ niṅṅaḷuṭe dānadharm'maṅṅaḷe niṣphalamākkikkaḷayarut. allāhuviluṁ paralēākattiluṁ viśvāsamillāte, janaṅṅaḷe kāṇikkuvān vēṇṭi dhanaṁ celav ceyyunnavaneppēāle niṅṅaḷākarut. avane upamikkāvunnat mukaḷil alpaṁ maṇṇ mātramuḷḷa minusamuḷḷa oru pāṟayēāṭākunnu. ā pāṟa mēl oru kanatta maḻa paticcu. ā maḻa atine oru meāṭṭappāṟayākki māṟṟikkaḷaññu. avar ad'dhvāniccatinṟe yāteāru phalavuṁ karasthamākkān avarkk kaḻiyilla. allāhu satyaniṣēdhikaḷāya janataye nērvaḻiyilākkukayilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor satyavisvasikale, (keatuttat) etuttuparann keantum, salyamuntakkikkeantum ninnal ninnalute danadharm'mannale nisphalamakkikkalayarut. allahuvilum paraleakattilum visvasamillate, janannale kanikkuvan venti dhanam celav ceyyunnavaneppeale ninnalakarut. avane upamikkavunnat mukalil alpam mann matramulla minusamulla oru parayeatakunnu. a para mel oru kanatta mala paticcu. a mala atine oru meattapparayakki marrikkalannu. avar ad'dhvaniccatinre yatearu phalavum karasthamakkan avarkk kaliyilla. allahu satyanisedhikalaya janataye nervaliyilakkukayilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor satyaviśvāsikaḷē, (keāṭuttat) eṭuttupaṟaññ keāṇṭuṁ, śalyamuṇṭākkikkeāṇṭuṁ niṅṅaḷ niṅṅaḷuṭe dānadharm'maṅṅaḷe niṣphalamākkikkaḷayarut. allāhuviluṁ paralēākattiluṁ viśvāsamillāte, janaṅṅaḷe kāṇikkuvān vēṇṭi dhanaṁ celav ceyyunnavaneppēāle niṅṅaḷākarut. avane upamikkāvunnat mukaḷil alpaṁ maṇṇ mātramuḷḷa minusamuḷḷa oru pāṟayēāṭākunnu. ā pāṟa mēl oru kanatta maḻa paticcu. ā maḻa atine oru meāṭṭappāṟayākki māṟṟikkaḷaññu. avar ad'dhvāniccatinṟe yāteāru phalavuṁ karasthamākkān avarkk kaḻiyilla. allāhu satyaniṣēdhikaḷāya janataye nērvaḻiyilākkukayilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor സത്യവിശ്വാസികളേ, (കൊടുത്തത്) എടുത്തുപറഞ്ഞ് കൊണ്ടും, ശല്യമുണ്ടാക്കിക്കൊണ്ടും നിങ്ങള് നിങ്ങളുടെ ദാനധര്മ്മങ്ങളെ നിഷ്ഫലമാക്കിക്കളയരുത്. അല്ലാഹുവിലും പരലോകത്തിലും വിശ്വാസമില്ലാതെ, ജനങ്ങളെ കാണിക്കുവാന് വേണ്ടി ധനം ചെലവ് ചെയ്യുന്നവനെപ്പോലെ നിങ്ങളാകരുത്. അവനെ ഉപമിക്കാവുന്നത് മുകളില് അല്പം മണ്ണ് മാത്രമുള്ള മിനുസമുള്ള ഒരു പാറയോടാകുന്നു. ആ പാറ മേല് ഒരു കനത്ത മഴ പതിച്ചു. ആ മഴ അതിനെ ഒരു മൊട്ടപ്പാറയാക്കി മാറ്റിക്കളഞ്ഞു. അവര് അദ്ധ്വാനിച്ചതിന്റെ യാതൊരു ഫലവും കരസ്ഥമാക്കാന് അവര്ക്ക് കഴിയില്ല. അല്ലാഹു സത്യനിഷേധികളായ ജനതയെ നേര്വഴിയിലാക്കുകയില്ല |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor visvasiccavare, keatuttat etuttuparannum svairam ketuttiyum ninnal ninnalute danadharmannale palakkarut. allahuvilum antyadinattilum visvasikkate alukale kanikkanayi matram celavalikkunnavaneppeale. atinre upamayita: oruracca para; atinmel ittiri mannuntayirunnu. annane atinmel kanatta mala peytu. ateate at minutta parappuram matramayi. avar adhvaniccatinre phalameannumanubhavikkanavarkk kalinnilla. allahu satyanisedhikalaya janatte nervaliyilakkukayilla. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor viśvasiccavarē, keāṭuttat eṭuttupaṟaññuṁ svairaṁ keṭuttiyuṁ niṅṅaḷ niṅṅaḷuṭe dānadharmaṅṅaḷe pāḻākkarut. allāhuviluṁ antyadinattiluṁ viśvasikkāte āḷukaḷe kāṇikkānāyi mātraṁ celavaḻikkunnavaneppēāle. atinṟe upamayitā: oruṟacca pāṟa; atinmēl ittiri maṇṇuṇṭāyirunnu. aṅṅane atinmēl kanatta maḻa peytu. atēāṭe at minutta pāṟappuṟaṁ mātramāyi. avar adhvāniccatinṟe phalameānnumanubhavikkānavarkk kaḻiññilla. allāhu satyaniṣēdhikaḷāya janatte nērvaḻiyilākkukayilla. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor വിശ്വസിച്ചവരേ, കൊടുത്തത് എടുത്തുപറഞ്ഞും സ്വൈരം കെടുത്തിയും നിങ്ങള് നിങ്ങളുടെ ദാനധര്മങ്ങളെ പാഴാക്കരുത്. അല്ലാഹുവിലും അന്ത്യദിനത്തിലും വിശ്വസിക്കാതെ ആളുകളെ കാണിക്കാനായി മാത്രം ചെലവഴിക്കുന്നവനെപ്പോലെ. അതിന്റെ ഉപമയിതാ: ഒരുറച്ച പാറ; അതിന്മേല് ഇത്തിരി മണ്ണുണ്ടായിരുന്നു. അങ്ങനെ അതിന്മേല് കനത്ത മഴ പെയ്തു. അതോടെ അത് മിനുത്ത പാറപ്പുറം മാത്രമായി. അവര് അധ്വാനിച്ചതിന്റെ ഫലമൊന്നുമനുഭവിക്കാനവര്ക്ക് കഴിഞ്ഞില്ല. അല്ലാഹു സത്യനിഷേധികളായ ജനത്തെ നേര്വഴിയിലാക്കുകയില്ല. |