Quran with Malayalam translation - Surah Al-Baqarah ayat 286 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَعَلَيۡهَا مَا ٱكۡتَسَبَتۡۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذۡنَآ إِن نَّسِينَآ أَوۡ أَخۡطَأۡنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تَحۡمِلۡ عَلَيۡنَآ إِصۡرٗا كَمَا حَمَلۡتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلۡنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦۖ وَٱعۡفُ عَنَّا وَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَآۚ أَنتَ مَوۡلَىٰنَا فَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 286]
﴿لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت﴾ [البَقَرَة: 286]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allahu oraleatum ayalute kalivil pettatallate ceyyan nirbandhikkukayilla. orearuttar pravartticcatinre satphalam avaravarkkutanne. orearuttar pravartticcatinre dusphalavum avaravarute mel tanne. nannalute natha, nannal marannupeakukayea, nannalkk terruparrukayea ceytuvenkil nannale ni siksikkarute. nannalute natha, nannalute mungamikalute mel ni cumattiyatu pealulla bharam nannalute mel ni cumattarute. nannalute natha, nannalkk kalivillattat nannale ni vahippikkarute. nannalkk ni mappunalkukayum nannaleat pearukkukayum, karuna kanikkukayum ceyyename. niyan nannalute raksadhikari. atukeant satyanisedhikalaya janataykketirayi ni nannale sahayikkename |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allāhu orāḷēāṭuṁ ayāḷuṭe kaḻivil peṭṭatallāte ceyyān nirbandhikkukayilla. ōrēāruttar pravartticcatinṟe satphalaṁ avaravarkkutanne. ōrēāruttar pravartticcatinṟe duṣphalavuṁ avaravaruṭe mēl tanne. ñaṅṅaḷuṭe nāthā, ñaṅṅaḷ maṟannupēākukayēā, ñaṅṅaḷkk teṟṟupaṟṟukayēā ceytuveṅkil ñaṅṅaḷe nī śikṣikkarutē. ñaṅṅaḷuṭe nāthā, ñaṅṅaḷuṭe mungāmikaḷuṭe mēl nī cumattiyatu pēāluḷḷa bhāraṁ ñaṅṅaḷuṭe mēl nī cumattarutē. ñaṅṅaḷuṭe nāthā, ñaṅṅaḷkk kaḻivillāttat ñaṅṅaḷe nī vahippikkarutē. ñaṅṅaḷkk nī māppunalkukayuṁ ñaṅṅaḷēāṭ peāṟukkukayuṁ, karuṇa kāṇikkukayuṁ ceyyēṇamē. nīyāṇ ñaṅṅaḷuṭe rakṣādhikāri. atukeāṇṭ satyaniṣēdhikaḷāya janataykketirāyi nī ñaṅṅaḷe sahāyikkēṇamē |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allahu oraleatum ayalute kalivil pettatallate ceyyan nirbandhikkukayilla. orearuttar pravartticcatinre satphalam avaravarkkutanne. orearuttar pravartticcatinre dusphalavum avaravarute mel tanne. nannalute natha, nannal marannupeakukayea, nannalkk terruparrukayea ceytuvenkil nannale ni siksikkarute. nannalute natha, nannalute mungamikalute mel ni cumattiyatu pealulla bharam nannalute mel ni cumattarute. nannalute natha, nannalkk kalivillattat nannale ni vahippikkarute. nannalkk ni mappunalkukayum nannaleat pearukkukayum, karuna kanikkukayum ceyyename. niyan nannalute raksadhikari. atukeant satyanisedhikalaya janataykketirayi ni nannale sahayikkename |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allāhu orāḷēāṭuṁ ayāḷuṭe kaḻivil peṭṭatallāte ceyyān nirbandhikkukayilla. ōrēāruttar pravartticcatinṟe satphalaṁ avaravarkkutanne. ōrēāruttar pravartticcatinṟe duṣphalavuṁ avaravaruṭe mēl tanne. ñaṅṅaḷuṭe nāthā, ñaṅṅaḷ maṟannupēākukayēā, ñaṅṅaḷkk teṟṟupaṟṟukayēā ceytuveṅkil ñaṅṅaḷe nī śikṣikkarutē. ñaṅṅaḷuṭe nāthā, ñaṅṅaḷuṭe mungāmikaḷuṭe mēl nī cumattiyatu pēāluḷḷa bhāraṁ ñaṅṅaḷuṭe mēl nī cumattarutē. ñaṅṅaḷuṭe nāthā, ñaṅṅaḷkk kaḻivillāttat ñaṅṅaḷe nī vahippikkarutē. ñaṅṅaḷkk nī māppunalkukayuṁ ñaṅṅaḷēāṭ peāṟukkukayuṁ, karuṇa kāṇikkukayuṁ ceyyēṇamē. nīyāṇ ñaṅṅaḷuṭe rakṣādhikāri. atukeāṇṭ satyaniṣēdhikaḷāya janataykketirāyi nī ñaṅṅaḷe sahāyikkēṇamē |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അല്ലാഹു ഒരാളോടും അയാളുടെ കഴിവില് പെട്ടതല്ലാതെ ചെയ്യാന് നിര്ബന്ധിക്കുകയില്ല. ഓരോരുത്തര് പ്രവര്ത്തിച്ചതിന്റെ സത്ഫലം അവരവര്ക്കുതന്നെ. ഓരോരുത്തര് പ്രവര്ത്തിച്ചതിന്റെ ദുഷ്ഫലവും അവരവരുടെ മേല് തന്നെ. ഞങ്ങളുടെ നാഥാ, ഞങ്ങള് മറന്നുപോകുകയോ, ഞങ്ങള്ക്ക് തെറ്റുപറ്റുകയോ ചെയ്തുവെങ്കില് ഞങ്ങളെ നീ ശിക്ഷിക്കരുതേ. ഞങ്ങളുടെ നാഥാ, ഞങ്ങളുടെ മുന്ഗാമികളുടെ മേല് നീ ചുമത്തിയതു പോലുള്ള ഭാരം ഞങ്ങളുടെ മേല് നീ ചുമത്തരുതേ. ഞങ്ങളുടെ നാഥാ, ഞങ്ങള്ക്ക് കഴിവില്ലാത്തത് ഞങ്ങളെ നീ വഹിപ്പിക്കരുതേ. ഞങ്ങള്ക്ക് നീ മാപ്പുനല്കുകയും ഞങ്ങളോട് പൊറുക്കുകയും, കരുണ കാണിക്കുകയും ചെയ്യേണമേ. നീയാണ് ഞങ്ങളുടെ രക്ഷാധികാരി. അതുകൊണ്ട് സത്യനിഷേധികളായ ജനതയ്ക്കെതിരായി നീ ഞങ്ങളെ സഹായിക്കേണമേ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allahu areyum ayalute kalivil kavinnatin nirbandhikkunnilla. oruvan sampadiccatinre sadphalam avannullatan. avan sampadiccatinre dusphalavum avannutanne. "nannalute natha; maravi sambhaviccatinreyum pilavu parriyatinreyum peril nannale ni pitikutarute. nannalute natha! nannalute purvikare vahippiccatupealulla bharam nannalute mel ni cumattarute. nannalute natha! nannalkku tannanavatta keatum bharam nannale ni vahippikkarute. nannalkku ni mappekename! pearuttu tarename. nannaleatu ni karuna kanikkename. niyanallea nannalute raksakan. atinal satyanisedhikalaya janattinetire nannale ni sahayikkename." |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allāhu āreyuṁ ayāḷuṭe kaḻivil kaviññatin nirbandhikkunnilla. oruvan sampādiccatinṟe sadphalaṁ avannuḷḷatāṇ. avan sampādiccatinṟe duṣphalavuṁ avannutanne. "ñaṅṅaḷuṭe nāthā; maṟavi sambhaviccatinṟeyuṁ piḻavu paṟṟiyatinṟeyuṁ pēril ñaṅṅaḷe nī piṭikūṭarutē. ñaṅṅaḷuṭe nāthā! ñaṅṅaḷuṭe pūrvikare vahippiccatupēāluḷḷa bhāraṁ ñaṅṅaḷuṭe mēl nī cumattarutē. ñaṅṅaḷuṭe nāthā! ñaṅṅaḷkku tāṅṅānāvātta keāṭuṁ bhāraṁ ñaṅṅaḷe nī vahippikkarutē. ñaṅṅaḷkku nī māppēkēṇamē! peāṟuttu tarēṇamē. ñaṅṅaḷēāṭu nī karuṇa kāṇikkēṇamē. nīyāṇallēā ñaṅṅaḷuṭe rakṣakan. atināl satyaniṣēdhikaḷāya janattinetire ñaṅṅaḷe nī sahāyikkēṇamē." |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അല്ലാഹു ആരെയും അയാളുടെ കഴിവില് കവിഞ്ഞതിന് നിര്ബന്ധിക്കുന്നില്ല. ഒരുവന് സമ്പാദിച്ചതിന്റെ സദ്ഫലം അവന്നുള്ളതാണ്. അവന് സമ്പാദിച്ചതിന്റെ ദുഷ്ഫലവും അവന്നുതന്നെ. "ഞങ്ങളുടെ നാഥാ; മറവി സംഭവിച്ചതിന്റെയും പിഴവു പറ്റിയതിന്റെയും പേരില് ഞങ്ങളെ നീ പിടികൂടരുതേ. ഞങ്ങളുടെ നാഥാ! ഞങ്ങളുടെ പൂര്വികരെ വഹിപ്പിച്ചതുപോലുള്ള ഭാരം ഞങ്ങളുടെ മേല് നീ ചുമത്തരുതേ. ഞങ്ങളുടെ നാഥാ! ഞങ്ങള്ക്കു താങ്ങാനാവാത്ത കൊടും ഭാരം ഞങ്ങളെ നീ വഹിപ്പിക്കരുതേ. ഞങ്ങള്ക്കു നീ മാപ്പേകേണമേ! പൊറുത്തു തരേണമേ. ഞങ്ങളോടു നീ കരുണ കാണിക്കേണമേ. നീയാണല്ലോ ഞങ്ങളുടെ രക്ഷകന്. അതിനാല് സത്യനിഷേധികളായ ജനത്തിനെതിരെ ഞങ്ങളെ നീ സഹായിക്കേണമേ." |