Quran with Malayalam translation - Surah Al-Baqarah ayat 30 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي جَاعِلٞ فِي ٱلۡأَرۡضِ خَلِيفَةٗۖ قَالُوٓاْ أَتَجۡعَلُ فِيهَا مَن يُفۡسِدُ فِيهَا وَيَسۡفِكُ ٱلدِّمَآءَ وَنَحۡنُ نُسَبِّحُ بِحَمۡدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَۖ قَالَ إِنِّيٓ أَعۡلَمُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 30]
﴿وإذ قال ربك للملائكة إني جاعل في الأرض خليفة قالوا أتجعل فيها﴾ [البَقَرَة: 30]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed nanita bhumiyil oru khaliphaye niyeagikkan peakukayan enn ninrenathan malakkukaleat paranna sandarbham (srad'dhikkuka). avar parannu: avite kulappamuntakkukayum raktam cintukayum ceyyunnavareyanea ni niyeagikkunnat? nannalakatte ninremahatvatte prakirttikkukayum, ninreparisud'dhiye valttukayum ceyyunnavarallea. avan (allahu) parannu: ninnalkkarinnukutattat enikkariyam |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ñānitā bhūmiyil oru khalīphaye niyēāgikkān pēākukayāṇ enn ninṟenāthan malakkukaḷēāṭ paṟañña sandarbhaṁ (śrad'dhikkuka). avar paṟaññu: aviṭe kuḻappamuṇṭākkukayuṁ raktaṁ cintukayuṁ ceyyunnavareyāṇēā nī niyēāgikkunnat? ñaṅṅaḷākaṭṭe ninṟemahatvatte prakīrttikkukayuṁ, ninṟepariśud'dhiye vāḻttukayuṁ ceyyunnavarallēā. avan (allāhu) paṟaññu: niṅṅaḷkkaṟiññukūṭāttat enikkaṟiyāṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor nanita bhumiyil oru khaliphaye niyeagikkan peakukayan enn ninrenathan malakkukaleat paranna sandarbham (srad'dhikkuka). avar parannu: avite kulappamuntakkukayum raktam cintukayum ceyyunnavareyanea ni niyeagikkunnat? nannalakatte ninremahatvatte prakirttikkukayum, ninreparisud'dhiye valttukayum ceyyunnavarallea. avan (allahu) parannu: ninnalkkarinnukutattat enikkariyam |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ñānitā bhūmiyil oru khalīphaye niyēāgikkān pēākukayāṇ enn ninṟenāthan malakkukaḷēāṭ paṟañña sandarbhaṁ (śrad'dhikkuka). avar paṟaññu: aviṭe kuḻappamuṇṭākkukayuṁ raktaṁ cintukayuṁ ceyyunnavareyāṇēā nī niyēāgikkunnat? ñaṅṅaḷākaṭṭe ninṟemahatvatte prakīrttikkukayuṁ, ninṟepariśud'dhiye vāḻttukayuṁ ceyyunnavarallēā. avan (allāhu) paṟaññu: niṅṅaḷkkaṟiññukūṭāttat enikkaṟiyāṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ഞാനിതാ ഭൂമിയില് ഒരു ഖലീഫയെ നിയോഗിക്കാന് പോകുകയാണ് എന്ന് നിന്റെനാഥന് മലക്കുകളോട് പറഞ്ഞ സന്ദര്ഭം (ശ്രദ്ധിക്കുക). അവര് പറഞ്ഞു: അവിടെ കുഴപ്പമുണ്ടാക്കുകയും രക്തം ചിന്തുകയും ചെയ്യുന്നവരെയാണോ നീ നിയോഗിക്കുന്നത്? ഞങ്ങളാകട്ടെ നിന്റെമഹത്വത്തെ പ്രകീര്ത്തിക്കുകയും, നിന്റെപരിശുദ്ധിയെ വാഴ്ത്തുകയും ചെയ്യുന്നവരല്ലോ. അവന് (അല്ലാഹു) പറഞ്ഞു: നിങ്ങള്ക്കറിഞ്ഞുകൂടാത്തത് എനിക്കറിയാം |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ninre nathan malakkukaleatu paranna sandarbham: "bhumiyil nanearu pratinidhiye niyeagikkukayan." avaranvesiccu: "bhumiyil kulappamuntakkukayum ceara cintukayum ceyyunnavareyea ni niyeagikkunnat? nannalea ninre mahatvam kirttikkunnu. ninre visud'dhi valttukayum ceyyunnu." allahu parannu: "ninnalariyattavayum nanariyunnu." |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ninṟe nāthan malakkukaḷēāṭu paṟañña sandarbhaṁ: "bhūmiyil ñāneāru pratinidhiye niyēāgikkukayāṇ." avaranvēṣiccu: "bhūmiyil kuḻappamuṇṭākkukayuṁ cēāra cintukayuṁ ceyyunnavareyēā nī niyēāgikkunnat? ñaṅṅaḷēā ninṟe mahatvaṁ kīrttikkunnu. ninṟe viśud'dhi vāḻttukayuṁ ceyyunnu." allāhu paṟaññu: "niṅṅaḷaṟiyāttavayuṁ ñānaṟiyunnu." |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor നിന്റെ നാഥന് മലക്കുകളോടു പറഞ്ഞ സന്ദര്ഭം: "ഭൂമിയില് ഞാനൊരു പ്രതിനിധിയെ നിയോഗിക്കുകയാണ്." അവരന്വേഷിച്ചു: "ഭൂമിയില് കുഴപ്പമുണ്ടാക്കുകയും ചോര ചിന്തുകയും ചെയ്യുന്നവരെയോ നീ നിയോഗിക്കുന്നത്? ഞങ്ങളോ നിന്റെ മഹത്വം കീര്ത്തിക്കുന്നു. നിന്റെ വിശുദ്ധി വാഴ്ത്തുകയും ചെയ്യുന്നു." അല്ലാഹു പറഞ്ഞു: "നിങ്ങളറിയാത്തവയും ഞാനറിയുന്നു." |