×

എന്റെസമുദായമേ, കാളക്കുട്ടിയെ (ദൈവമായി) സ്വീകരിച്ചത് മുഖേന നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളോട് തന്നെ അന്യായം ചെയ്തിരിക്കുകയാണ്‌. അതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ 2:54 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah Al-Baqarah ⮕ (2:54) ayat 54 in Malayalam

2:54 Surah Al-Baqarah ayat 54 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah Al-Baqarah ayat 54 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِنَّكُمۡ ظَلَمۡتُمۡ أَنفُسَكُم بِٱتِّخَاذِكُمُ ٱلۡعِجۡلَ فَتُوبُوٓاْ إِلَىٰ بَارِئِكُمۡ فَٱقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ عِندَ بَارِئِكُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 54]

എന്റെസമുദായമേ, കാളക്കുട്ടിയെ (ദൈവമായി) സ്വീകരിച്ചത് മുഖേന നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളോട് തന്നെ അന്യായം ചെയ്തിരിക്കുകയാണ്‌. അതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ സ്രഷ്ടാവിലേക്ക് പശ്ചാത്തപിച്ച് മടങ്ങുകയും (പ്രായശ്ചിത്തമായി) നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളെതന്നെ നിഗ്രഹിക്കുകയും ചെയ്യുക. നിങ്ങളുടെ സ്രഷ്ടാവിന്റെഅടുക്കല്‍ അതാണ് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഗുണകരം എന്ന് മൂസാ തന്റെജനതയോട് പറഞ്ഞ സന്ദര്‍ഭവും (ഓര്‍മിക്കുക). അനന്തരം അല്ലാഹു നിങ്ങളുടെ പശ്ചാത്താപം സ്വീകരിച്ചു. അവന്‍ പശ്ചാത്താപം ഏറെ സ്വീകരിക്കുന്നവനും കരുണാനിധിയുമത്രെ

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قال موسى لقومه ياقوم إنكم ظلمتم أنفسكم باتخاذكم العجل فتوبوا إلى, باللغة المالايا

﴿وإذ قال موسى لقومه ياقوم إنكم ظلمتم أنفسكم باتخاذكم العجل فتوبوا إلى﴾ [البَقَرَة: 54]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
enresamudayame, kalakkuttiye (daivamayi) svikariccat mukhena ninnal ninnaleat tanne an'yayam ceytirikkukayan‌. atinal ninnal ninnalute srastavilekk pascattapicc matannukayum (prayascittamayi) ninnal ninnaletanne nigrahikkukayum ceyyuka. ninnalute srastavinre'atukkal atan ninnalkk gunakaram enn musa tanrejanatayeat paranna sandarbhavum (ormikkuka). anantaram allahu ninnalute pascattapam svikariccu. avan pascattapam ere svikarikkunnavanum karunanidhiyumatre
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
enṟesamudāyamē, kāḷakkuṭṭiye (daivamāyi) svīkariccat mukhēna niṅṅaḷ niṅṅaḷēāṭ tanne an'yāyaṁ ceytirikkukayāṇ‌. atināl niṅṅaḷ niṅṅaḷuṭe sraṣṭāvilēkk paścāttapicc maṭaṅṅukayuṁ (prāyaścittamāyi) niṅṅaḷ niṅṅaḷetanne nigrahikkukayuṁ ceyyuka. niṅṅaḷuṭe sraṣṭāvinṟe'aṭukkal atāṇ niṅṅaḷkk guṇakaraṁ enn mūsā tanṟejanatayēāṭ paṟañña sandarbhavuṁ (ōrmikkuka). anantaraṁ allāhu niṅṅaḷuṭe paścāttāpaṁ svīkariccu. avan paścāttāpaṁ ēṟe svīkarikkunnavanuṁ karuṇānidhiyumatre
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
enresamudayame, kalakkuttiye (daivamayi) svikariccat mukhena ninnal ninnaleat tanne an'yayam ceytirikkukayan‌. atinal ninnal ninnalute srastavilekk pascattapicc matannukayum (prayascittamayi) ninnal ninnaletanne nigrahikkukayum ceyyuka. ninnalute srastavinre'atukkal atan ninnalkk gunakaram enn musa tanrejanatayeat paranna sandarbhavum (ormikkuka). anantaram allahu ninnalute pascattapam svikariccu. avan pascattapam ere svikarikkunnavanum karunanidhiyumatre
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
enṟesamudāyamē, kāḷakkuṭṭiye (daivamāyi) svīkariccat mukhēna niṅṅaḷ niṅṅaḷēāṭ tanne an'yāyaṁ ceytirikkukayāṇ‌. atināl niṅṅaḷ niṅṅaḷuṭe sraṣṭāvilēkk paścāttapicc maṭaṅṅukayuṁ (prāyaścittamāyi) niṅṅaḷ niṅṅaḷetanne nigrahikkukayuṁ ceyyuka. niṅṅaḷuṭe sraṣṭāvinṟe'aṭukkal atāṇ niṅṅaḷkk guṇakaraṁ enn mūsā tanṟejanatayēāṭ paṟañña sandarbhavuṁ (ōrmikkuka). anantaraṁ allāhu niṅṅaḷuṭe paścāttāpaṁ svīkariccu. avan paścāttāpaṁ ēṟe svīkarikkunnavanuṁ karuṇānidhiyumatre
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
എന്റെസമുദായമേ, കാളക്കുട്ടിയെ (ദൈവമായി) സ്വീകരിച്ചത് മുഖേന നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളോട് തന്നെ അന്യായം ചെയ്തിരിക്കുകയാണ്‌. അതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ സ്രഷ്ടാവിലേക്ക് പശ്ചാത്തപിച്ച് മടങ്ങുകയും (പ്രായശ്ചിത്തമായി) നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളെതന്നെ നിഗ്രഹിക്കുകയും ചെയ്യുക. നിങ്ങളുടെ സ്രഷ്ടാവിന്റെഅടുക്കല്‍ അതാണ് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഗുണകരം എന്ന് മൂസാ തന്റെജനതയോട് പറഞ്ഞ സന്ദര്‍ഭവും (ഓര്‍മിക്കുക). അനന്തരം അല്ലാഹു നിങ്ങളുടെ പശ്ചാത്താപം സ്വീകരിച്ചു. അവന്‍ പശ്ചാത്താപം ഏറെ സ്വീകരിക്കുന്നവനും കരുണാനിധിയുമത്രെ
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
orkkuka: musa tanre janatteateati: "enre janame, ‎pasukkitavine untakkiveccatilute ninnal ‎ninnaleatutanne keatiya krurata kaniccirikkunnu. ‎atinal ninnal ninnalute srastavineat ‎pascattapikkuka. ninnal ninnalettanne hanikkuka. ‎atan ninnalute karttavinkal ninnalkkuttamam." ‎pinnit allahu ninnalute pascattapam svikariccu. ‎avan pascattapam svikarikkunnavanum ‎dayaparanumallea. ‎
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
ōrkkuka: mūsa tanṟe janattēāṭēāti: "enṟe janamē, ‎paśukkiṭāvine uṇṭākkiveccatilūṭe niṅṅaḷ ‎niṅṅaḷēāṭutanne keāṭiya krūrata kāṇiccirikkunnu. ‎atināl niṅṅaḷ niṅṅaḷuṭe sraṣṭāvinēāṭ ‎paścāttapikkuka. niṅṅaḷ niṅṅaḷettanne hanikkuka. ‎atāṇ niṅṅaḷuṭe karttāviṅkal niṅṅaḷkkuttamaṁ." ‎pinnīṭ allāhu niṅṅaḷuṭe paścāttāpaṁ svīkariccu. ‎avan paścāttāpaṁ svīkarikkunnavanuṁ ‎dayāparanumallēā. ‎
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
ഓര്‍ക്കുക: മൂസ തന്റെ ജനത്തോടോതി: "എന്റെ ജനമേ, ‎പശുക്കിടാവിനെ ഉണ്ടാക്കിവെച്ചതിലൂടെ നിങ്ങള്‍ ‎നിങ്ങളോടുതന്നെ കൊടിയ ക്രൂരത കാണിച്ചിരിക്കുന്നു. ‎അതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ സ്രഷ്ടാവിനോട് ‎പശ്ചാത്തപിക്കുക. നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളെത്തന്നെ ഹനിക്കുക. ‎അതാണ് നിങ്ങളുടെ കര്‍ത്താവിങ്കല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കുത്തമം." ‎പിന്നീട് അല്ലാഹു നിങ്ങളുടെ പശ്ചാത്താപം സ്വീകരിച്ചു. ‎അവന്‍ പശ്ചാത്താപം സ്വീകരിക്കുന്നവനും ‎ദയാപരനുമല്ലോ. ‎
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek