Quran with Malayalam translation - Surah Al-Baqarah ayat 92 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿۞ وَلَقَدۡ جَآءَكُم مُّوسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ ثُمَّ ٱتَّخَذۡتُمُ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَنتُمۡ ظَٰلِمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 92]
﴿ولقد جاءكم موسى بالبينات ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون﴾ [البَقَرَة: 92]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed spastamaya telivukalum keant musa ninnalute atutt varikayuntayi. ennittatin sesavum ninnal an'yayamayikkeant kalakkuttiye daivamakkukayanallea ceytat |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed spaṣṭamāya teḷivukaḷuṁ keāṇṭ mūsā niṅṅaḷuṭe aṭutt varikayuṇṭāyi. enniṭṭatin śēṣavuṁ niṅṅaḷ an'yāyamāyikkeāṇṭ kāḷakkuṭṭiye daivamākkukayāṇallēā ceytat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor spastamaya telivukalum keant musa ninnalute atutt varikayuntayi. ennittatin sesavum ninnal an'yayamayikkeant kalakkuttiye daivamakkukayanallea ceytat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor spaṣṭamāya teḷivukaḷuṁ keāṇṭ mūsā niṅṅaḷuṭe aṭutt varikayuṇṭāyi. enniṭṭatin śēṣavuṁ niṅṅaḷ an'yāyamāyikkeāṇṭ kāḷakkuṭṭiye daivamākkukayāṇallēā ceytat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor സ്പഷ്ടമായ തെളിവുകളും കൊണ്ട് മൂസാ നിങ്ങളുടെ അടുത്ത് വരികയുണ്ടായി. എന്നിട്ടതിന് ശേഷവും നിങ്ങള് അന്യായമായിക്കൊണ്ട് കാളക്കുട്ടിയെ ദൈവമാക്കുകയാണല്ലോ ചെയ്തത് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor vyaktamaya teliveate musa ninnalute atukkal vannu. ennittum pinneyum ninnal pasukkuttiye daivamakki. ninnal atikramam kattukayayirunnu. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor vyaktamāya teḷivēāṭe mūsa niṅṅaḷuṭe aṭukkal vannu. enniṭṭuṁ pinneyuṁ niṅṅaḷ paśukkuṭṭiye daivamākki. niṅṅaḷ atikramaṁ kāṭṭukayāyirunnu. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor വ്യക്തമായ തെളിവോടെ മൂസ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല് വന്നു. എന്നിട്ടും പിന്നെയും നിങ്ങള് പശുക്കുട്ടിയെ ദൈവമാക്കി. നിങ്ങള് അതിക്രമം കാട്ടുകയായിരുന്നു. |