Quran with Malayalam translation - Surah Al-Baqarah ayat 93 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱسۡمَعُواْۖ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَأُشۡرِبُواْ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡعِجۡلَ بِكُفۡرِهِمۡۚ قُلۡ بِئۡسَمَا يَأۡمُرُكُم بِهِۦٓ إِيمَٰنُكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[البَقَرَة: 93]
﴿وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما آتيناكم بقوة واسمعوا قالوا﴾ [البَقَرَة: 93]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ninnaleat nam karar vannukayum, ninnalkku mite parvvatatte nam uyarttippitikkukayum ceyta sandarbhavum (srad'dhikkuka). ninnalkk nam nalkiya sandesam murukepitikkukayum (nam'mute kalpanakal) srad'dhiccu kelkkukayum ceyyuka (enn nam anusasiccu). appeal avar parannu: nannal kettirikkunnu. anusarikkentennu vekkukayum ceytirikkunnu. avarute nisedhasvabhavattinre phalamayi kalakkuttiyeatulla bhakti avarute manas'sukalil layiccu cernnu kalinnirunnu. (nabiye,) parayuka: ninnal visvasikalanenkil a visvasam ninnaleat nirdesikkunna karyam valare cittatanne |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed niṅṅaḷēāṭ nāṁ karār vāṅṅukayuṁ, niṅṅaḷkku mīte parvvatatte nāṁ uyarttippiṭikkukayuṁ ceyta sandarbhavuṁ (śrad'dhikkuka). niṅṅaḷkk nāṁ nalkiya sandēśaṁ muṟukepiṭikkukayuṁ (nam'muṭe kalpanakaḷ) śrad'dhiccu kēḷkkukayuṁ ceyyuka (enn nāṁ anuśāsiccu). appēāḷ avar paṟaññu: ñaṅṅaḷ kēṭṭirikkunnu. anusarikkēṇṭennu vekkukayuṁ ceytirikkunnu. avaruṭe niṣēdhasvabhāvattinṟe phalamāyi kāḷakkuṭṭiyēāṭuḷḷa bhakti avaruṭe manas'sukaḷil layiccu cērnnu kaḻiññirunnu. (nabiyē,) paṟayuka: niṅṅaḷ viśvāsikaḷāṇeṅkil ā viśvāsaṁ niṅṅaḷēāṭ nirdēśikkunna kāryaṁ vaḷare cīttatanne |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ninnaleat nam karar vannukayum, ninnalkku mite parvvatatte nam uyarttippitikkukayum ceyta sandarbhavum (srad'dhikkuka). ninnalkk nam nalkiya sandesam murukepitikkukayum (nam'mute kalpanakal) srad'dhiccu kelkkukayum ceyyuka (enn nam anusasiccu). appeal avar parannu: nannal kettirikkunnu. anusarikkentennu vekkukayum ceytirikkunnu. avarute nisedhasvabhavattinre phalamayi kalakkuttiyeatulla bhakti avarute manas'sukalil layiccu cernnu kalinnirunnu. (nabiye,) parayuka: ninnal visvasikalanenkil a visvasam ninnaleat nirdesikkunna karyam valare cittatanne |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor niṅṅaḷēāṭ nāṁ karār vāṅṅukayuṁ, niṅṅaḷkku mīte parvvatatte nāṁ uyarttippiṭikkukayuṁ ceyta sandarbhavuṁ (śrad'dhikkuka). niṅṅaḷkk nāṁ nalkiya sandēśaṁ muṟukepiṭikkukayuṁ (nam'muṭe kalpanakaḷ) śrad'dhiccu kēḷkkukayuṁ ceyyuka (enn nāṁ anuśāsiccu). appēāḷ avar paṟaññu: ñaṅṅaḷ kēṭṭirikkunnu. anusarikkēṇṭennu vekkukayuṁ ceytirikkunnu. avaruṭe niṣēdhasvabhāvattinṟe phalamāyi kāḷakkuṭṭiyēāṭuḷḷa bhakti avaruṭe manas'sukaḷil layiccu cērnnu kaḻiññirunnu. (nabiyē,) paṟayuka: niṅṅaḷ viśvāsikaḷāṇeṅkil ā viśvāsaṁ niṅṅaḷēāṭ nirdēśikkunna kāryaṁ vaḷare cīttatanne |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor നിങ്ങളോട് നാം കരാര് വാങ്ങുകയും, നിങ്ങള്ക്കു മീതെ പര്വ്വതത്തെ നാം ഉയര്ത്തിപ്പിടിക്കുകയും ചെയ്ത സന്ദര്ഭവും (ശ്രദ്ധിക്കുക). നിങ്ങള്ക്ക് നാം നല്കിയ സന്ദേശം മുറുകെപിടിക്കുകയും (നമ്മുടെ കല്പനകള്) ശ്രദ്ധിച്ചു കേള്ക്കുകയും ചെയ്യുക (എന്ന് നാം അനുശാസിച്ചു). അപ്പോള് അവര് പറഞ്ഞു: ഞങ്ങള് കേട്ടിരിക്കുന്നു. അനുസരിക്കേണ്ടെന്നു വെക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു. അവരുടെ നിഷേധസ്വഭാവത്തിന്റെ ഫലമായി കാളക്കുട്ടിയോടുള്ള ഭക്തി അവരുടെ മനസ്സുകളില് ലയിച്ചു ചേര്ന്നു കഴിഞ്ഞിരുന്നു. (നബിയേ,) പറയുക: നിങ്ങള് വിശ്വാസികളാണെങ്കില് ആ വിശ്വാസം നിങ്ങളോട് നിര്ദേശിക്കുന്ന കാര്യം വളരെ ചീത്തതന്നെ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor orkkuka: ninnalkku mite parvatatte uyarttikkeant ninnaleatu nam urappuvanni. “nam ninnalkku nalkiyat saktamayi murukeppitikkuka. srad'dhayeate kelkkuka." avar parannu: “nannal kelkkukayum dhikkarikkukayum ceytirikkunnu." satyanisedham nimittam pasubhakti avarute manas'sukalil allippiticcirikkunnu. parayuka: "ninnal visvasikalenkil ninnalute visvasam ninnaleatavasyappetunnat valare citta tanne." |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ōrkkuka: niṅṅaḷkku mīte parvatatte uyarttikkeāṇṭ niṅṅaḷēāṭu nāṁ uṟappuvāṅṅi. “nāṁ niṅṅaḷkku nalkiyat śaktamāyi muṟukeppiṭikkuka. śrad'dhayēāṭe kēḷkkuka." avar paṟaññu: “ñaṅṅaḷ kēḷkkukayuṁ dhikkarikkukayuṁ ceytirikkunnu." satyaniṣēdhaṁ nimittaṁ paśubhakti avaruṭe manas'sukaḷil aḷḷippiṭiccirikkunnu. paṟayuka: "niṅṅaḷ viśvāsikaḷeṅkil niṅṅaḷuṭe viśvāsaṁ niṅṅaḷēāṭāvaśyappeṭunnat vaḷare cītta tanne." |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ഓര്ക്കുക: നിങ്ങള്ക്കു മീതെ പര്വതത്തെ ഉയര്ത്തിക്കൊണ്ട് നിങ്ങളോടു നാം ഉറപ്പുവാങ്ങി. “നാം നിങ്ങള്ക്കു നല്കിയത് ശക്തമായി മുറുകെപ്പിടിക്കുക. ശ്രദ്ധയോടെ കേള്ക്കുക." അവര് പറഞ്ഞു: “ഞങ്ങള് കേള്ക്കുകയും ധിക്കരിക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു." സത്യനിഷേധം നിമിത്തം പശുഭക്തി അവരുടെ മനസ്സുകളില് അള്ളിപ്പിടിച്ചിരിക്കുന്നു. പറയുക: "നിങ്ങള് വിശ്വാസികളെങ്കില് നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസം നിങ്ങളോടാവശ്യപ്പെടുന്നത് വളരെ ചീത്ത തന്നെ." |