Quran with Malayalam translation - Surah Al-hajj ayat 22 - الحج - Page - Juz 17
﴿كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا مِنۡ غَمٍّ أُعِيدُواْ فِيهَا وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ ﴾
[الحج: 22]
﴿كلما أرادوا أن يخرجوا منها من غم أعيدوا فيها وذوقوا عذاب الحريق﴾ [الحج: 22]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed atil ninn kathinaklesam nimittam puratt peakan avar uddesikkumpealellam atilekk tanne avar matakkappetunnatan. ericc kalayunna siksa ninnal asvadiccu kealluka. (enn avareat parayappetukayum ceyyum) |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed atil ninn kaṭhinaklēśaṁ nimittaṁ puṟatt pēākān avar uddēśikkumpēāḻellāṁ atilēkk tanne avar maṭakkappeṭunnatāṇ. ericc kaḷayunna śikṣa niṅṅaḷ āsvadiccu keāḷḷuka. (enn avarēāṭ paṟayappeṭukayuṁ ceyyuṁ) |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor atil ninn kathinaklesam nimittam puratt peakan avar uddesikkumpealellam atilekk tanne avar matakkappetunnatan. ericc kalayunna siksa ninnal asvadiccu kealluka. (enn avareat parayappetukayum ceyyum) |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor atil ninn kaṭhinaklēśaṁ nimittaṁ puṟatt pēākān avar uddēśikkumpēāḻellāṁ atilēkk tanne avar maṭakkappeṭunnatāṇ. ericc kaḷayunna śikṣa niṅṅaḷ āsvadiccu keāḷḷuka. (enn avarēāṭ paṟayappeṭukayuṁ ceyyuṁ) |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അതില് നിന്ന് കഠിനക്ലേശം നിമിത്തം പുറത്ത് പോകാന് അവര് ഉദ്ദേശിക്കുമ്പോഴെല്ലാം അതിലേക്ക് തന്നെ അവര് മടക്കപ്പെടുന്നതാണ്. എരിച്ച് കളയുന്ന ശിക്ഷ നിങ്ങള് ആസ്വദിച്ചു കൊള്ളുക. (എന്ന് അവരോട് പറയപ്പെടുകയും ചെയ്യും) |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avar a narakattiyilninn keatunklesam karanam purattupeakan uddesikkumpealeakke avare atilekkutanne tiriccayakkum. kariccukalayunna siksa ninnalanubhaviccukealluka |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avar ā narakattīyilninn keāṭuṅkḷēśaṁ kāraṇaṁ puṟattupēākān uddēśikkumpēāḻeākke avare atilēkkutanne tiriccayakkuṁ. kariccukaḷayunna śikṣa niṅṅaḷanubhaviccukeāḷḷuka |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അവര് ആ നരകത്തീയില്നിന്ന് കൊടുംക്ളേശം കാരണം പുറത്തുപോകാന് ഉദ്ദേശിക്കുമ്പോഴൊക്കെ അവരെ അതിലേക്കുതന്നെ തിരിച്ചയക്കും. കരിച്ചുകളയുന്ന ശിക്ഷ നിങ്ങളനുഭവിച്ചുകൊള്ളുക |