×

जबभी उस (अग्नि) से निकलना चाहेंगे व्याकूल होकर, तो उसीमें फेर दिये 22:22 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-hajj ⮕ (22:22) ayat 22 in Hindi

22:22 Surah Al-hajj ayat 22 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-hajj ayat 22 - الحج - Page - Juz 17

﴿كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا مِنۡ غَمٍّ أُعِيدُواْ فِيهَا وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ ﴾
[الحج: 22]

जबभी उस (अग्नि) से निकलना चाहेंगे व्याकूल होकर, तो उसीमें फेर दिये जायेंगे तथा (कहा जायेगा कि) दहन की यातना चखो।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كلما أرادوا أن يخرجوا منها من غم أعيدوا فيها وذوقوا عذاب الحريق, باللغة الهندية

﴿كلما أرادوا أن يخرجوا منها من غم أعيدوا فيها وذوقوا عذاب الحريق﴾ [الحج: 22]

Maulana Azizul Haque Al Umari
jababhee us (agni) se nikalana chaahenge vyaakool hokar, to useemen pher diye jaayenge tatha (kaha jaayega ki) dahan kee yaatana chakho
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
jab kabhee bhee ghabaraakar usase nikalana chaahenge to usee mein lauta die jaenge aur (kaha jaega,) "chakho dahakatee aag kee yaatana ka maza
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
जब कभी भी घबराकर उससे निकलना चाहेंगे तो उसी में लौटा दिए जाएँगे और (कहा जाएगा,) "चखो दहकती आग की यातना का मज़ा
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
ki jab sadamen ke maare chaahenge ki dozakh se nikal bhaagen to (gurj maar ke) phir usake andar dhakel die jaenge aur (unase kaha jaega ki) jalaane vaale azaab ke maze chakho
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
कि जब सदमें के मारे चाहेंगे कि दोज़ख़ से निकल भागें तो (ग़ुर्ज मार के) फिर उसके अन्दर ढकेल दिए जाएँगे और (उनसे कहा जाएगा कि) जलाने वाले अज़ाब के मज़े चखो
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek