×

വിവാഹം കഴിക്കാന്‍ കഴിവ് ലഭിക്കാത്തവര്‍ അവര്‍ക്ക് അല്ലാഹു തന്‍റെ അനുഗ്രഹത്തില്‍ നിന്ന് സ്വാശ്രയത്വം നല്‍കുന്നത് വരെ 24:33 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah An-Nur ⮕ (24:33) ayat 33 in Malayalam

24:33 Surah An-Nur ayat 33 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah An-Nur ayat 33 - النور - Page - Juz 18

﴿وَلۡيَسۡتَعۡفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغۡنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱلَّذِينَ يَبۡتَغُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِمَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَكَاتِبُوهُمۡ إِنۡ عَلِمۡتُمۡ فِيهِمۡ خَيۡرٗاۖ وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ ءَاتَىٰكُمۡۚ وَلَا تُكۡرِهُواْ فَتَيَٰتِكُمۡ عَلَى ٱلۡبِغَآءِ إِنۡ أَرَدۡنَ تَحَصُّنٗا لِّتَبۡتَغُواْ عَرَضَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَن يُكۡرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعۡدِ إِكۡرَٰهِهِنَّ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[النور: 33]

വിവാഹം കഴിക്കാന്‍ കഴിവ് ലഭിക്കാത്തവര്‍ അവര്‍ക്ക് അല്ലാഹു തന്‍റെ അനുഗ്രഹത്തില്‍ നിന്ന് സ്വാശ്രയത്വം നല്‍കുന്നത് വരെ സന്‍മാര്‍ഗനിഷ്ഠ നിലനിര്‍ത്തട്ടെ. നിങ്ങളുടെ വലതുകൈകള്‍ ഉടമപ്പെടുത്തിയവരില്‍ (അടിമകളില്‍) നിന്ന് മോചനക്കരാറില്‍ ഏര്‍പെടാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നവരാരോ അവരുമായി നിങ്ങള്‍ മോചനക്കരാറില്‍ ഏര്‍പെടുക; അവരില്‍ നന്‍മയുള്ളതായി നിങ്ങള്‍ മനസ്സിലാക്കിയിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍. അല്ലാഹു നിങ്ങള്‍ക്ക് നല്‍കിയിട്ടുള്ള സമ്പത്തില്‍ നിന്ന് അവര്‍ക്ക് നിങ്ങള്‍ നല്‍കി സഹായിക്കുകയും ചെയ്യുക. നിങ്ങളുടെ അടിമസ്ത്രീകള്‍ ചാരിത്രശുദ്ധിയോടെ ജീവിക്കാന്‍ അഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍ ഐഹികജീവിതത്തിന്‍റെ വിഭവം ആഗ്രഹിച്ചു കൊണ്ട് നിങ്ങള്‍ അവരെ വേശ്യാവൃത്തിക്ക് നിര്‍ബന്ധിക്കരുത്‌. വല്ലവനും അവരെ നിര്‍ബന്ധിക്കുന്ന പക്ഷം അവര്‍ നിര്‍ബന്ധിതരായി തെറ്റുചെയ്തതിന് ശേഷം തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനും കരുണ കാണിക്കുന്നവനുമാകുന്നു

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وليستعفف الذين لا يجدون نكاحا حتى يغنيهم الله من فضله والذين يبتغون, باللغة المالايا

﴿وليستعفف الذين لا يجدون نكاحا حتى يغنيهم الله من فضله والذين يبتغون﴾ [النور: 33]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
vivaham kalikkan kaliv labhikkattavar avarkk allahu tanre anugrahattil ninn svasrayatvam nalkunnat vare sanmarganistha nilanirttatte. ninnalute valatukaikal utamappetuttiyavaril (atimakalil) ninn meacanakkararil erpetan agrahikkunnavararea avarumayi ninnal meacanakkararil erpetuka; avaril nanmayullatayi ninnal manas'silakkiyittuntenkil. allahu ninnalkk nalkiyittulla sampattil ninn avarkk ninnal nalki sahayikkukayum ceyyuka. ninnalute atimastrikal caritrasud'dhiyeate jivikkan agrahikkunnuntenkil aihikajivitattinre vibhavam agrahiccu keant ninnal avare vesyavrttikk nirbandhikkarut‌. vallavanum avare nirbandhikkunna paksam avar nirbandhitarayi terruceytatin sesam tirccayayum allahu ere pearukkunnavanum karuna kanikkunnavanumakunnu
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
vivāhaṁ kaḻikkān kaḻiv labhikkāttavar avarkk allāhu tanṟe anugrahattil ninn svāśrayatvaṁ nalkunnat vare sanmārganiṣṭha nilanirttaṭṭe. niṅṅaḷuṭe valatukaikaḷ uṭamappeṭuttiyavaril (aṭimakaḷil) ninn mēācanakkarāṟil ērpeṭān āgrahikkunnavarārēā avarumāyi niṅṅaḷ mēācanakkarāṟil ērpeṭuka; avaril nanmayuḷḷatāyi niṅṅaḷ manas'silākkiyiṭṭuṇṭeṅkil. allāhu niṅṅaḷkk nalkiyiṭṭuḷḷa sampattil ninn avarkk niṅṅaḷ nalki sahāyikkukayuṁ ceyyuka. niṅṅaḷuṭe aṭimastrīkaḷ cāritraśud'dhiyēāṭe jīvikkān agrahikkunnuṇṭeṅkil aihikajīvitattinṟe vibhavaṁ āgrahiccu keāṇṭ niṅṅaḷ avare vēśyāvr̥ttikk nirbandhikkarut‌. vallavanuṁ avare nirbandhikkunna pakṣaṁ avar nirbandhitarāyi teṟṟuceytatin śēṣaṁ tīrccayāyuṁ allāhu ēṟe peāṟukkunnavanuṁ karuṇa kāṇikkunnavanumākunnu
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
vivaham kalikkan kaliv labhikkattavar avarkk allahu tanre anugrahattil ninn svasrayatvam nalkunnat vare sanmarganistha nilanirttatte. ninnalute valatukaikal utamappetuttiyavaril (atimakalil) ninn meacanakkararil erpetan agrahikkunnavararea avarumayi ninnal meacanakkararil erpetuka; avaril nanmayullatayi ninnal manas'silakkiyittuntenkil. allahu ninnalkk nalkiyittulla sampattil ninn avarkk ninnal nalki sahayikkukayum ceyyuka. ninnalute atimastrikal caritrasud'dhiyeate jivikkan agrahikkunnuntenkil aihikajivitattinre vibhavam agrahiccu keant ninnal avare vesyavrttikk nirbandhikkarut‌. vallavanum avare nirbandhikkunna paksam avar nirbandhitarayi terruceytatin sesam tirccayayum allahu ere pearukkunnavanum karuna kanikkunnavanumakunnu
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
vivāhaṁ kaḻikkān kaḻiv labhikkāttavar avarkk allāhu tanṟe anugrahattil ninn svāśrayatvaṁ nalkunnat vare sanmārganiṣṭha nilanirttaṭṭe. niṅṅaḷuṭe valatukaikaḷ uṭamappeṭuttiyavaril (aṭimakaḷil) ninn mēācanakkarāṟil ērpeṭān āgrahikkunnavarārēā avarumāyi niṅṅaḷ mēācanakkarāṟil ērpeṭuka; avaril nanmayuḷḷatāyi niṅṅaḷ manas'silākkiyiṭṭuṇṭeṅkil. allāhu niṅṅaḷkk nalkiyiṭṭuḷḷa sampattil ninn avarkk niṅṅaḷ nalki sahāyikkukayuṁ ceyyuka. niṅṅaḷuṭe aṭimastrīkaḷ cāritraśud'dhiyēāṭe jīvikkān agrahikkunnuṇṭeṅkil aihikajīvitattinṟe vibhavaṁ āgrahiccu keāṇṭ niṅṅaḷ avare vēśyāvr̥ttikk nirbandhikkarut‌. vallavanuṁ avare nirbandhikkunna pakṣaṁ avar nirbandhitarāyi teṟṟuceytatin śēṣaṁ tīrccayāyuṁ allāhu ēṟe peāṟukkunnavanuṁ karuṇa kāṇikkunnavanumākunnu
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
വിവാഹം കഴിക്കാന്‍ കഴിവ് ലഭിക്കാത്തവര്‍ അവര്‍ക്ക് അല്ലാഹു തന്‍റെ അനുഗ്രഹത്തില്‍ നിന്ന് സ്വാശ്രയത്വം നല്‍കുന്നത് വരെ സന്‍മാര്‍ഗനിഷ്ഠ നിലനിര്‍ത്തട്ടെ. നിങ്ങളുടെ വലതുകൈകള്‍ ഉടമപ്പെടുത്തിയവരില്‍ (അടിമകളില്‍) നിന്ന് മോചനക്കരാറില്‍ ഏര്‍പെടാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നവരാരോ അവരുമായി നിങ്ങള്‍ മോചനക്കരാറില്‍ ഏര്‍പെടുക; അവരില്‍ നന്‍മയുള്ളതായി നിങ്ങള്‍ മനസ്സിലാക്കിയിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍. അല്ലാഹു നിങ്ങള്‍ക്ക് നല്‍കിയിട്ടുള്ള സമ്പത്തില്‍ നിന്ന് അവര്‍ക്ക് നിങ്ങള്‍ നല്‍കി സഹായിക്കുകയും ചെയ്യുക. നിങ്ങളുടെ അടിമസ്ത്രീകള്‍ ചാരിത്രശുദ്ധിയോടെ ജീവിക്കാന്‍ അഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍ ഐഹികജീവിതത്തിന്‍റെ വിഭവം ആഗ്രഹിച്ചു കൊണ്ട് നിങ്ങള്‍ അവരെ വേശ്യാവൃത്തിക്ക് നിര്‍ബന്ധിക്കരുത്‌. വല്ലവനും അവരെ നിര്‍ബന്ധിക്കുന്ന പക്ഷം അവര്‍ നിര്‍ബന്ധിതരായി തെറ്റുചെയ്തതിന് ശേഷം തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനും കരുണ കാണിക്കുന്നവനുമാകുന്നു
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
vivaham kalikkan kalivillattavar allahu tanre audaryattal avare svantam kalil nilkkan karutturravarakkunvare sadacaranistha palikkanam. ninnalute atimakalil meacanakkararilerppetan agrahikkunnavarumayi ninnal meacanakkararuntakkuka. avaril nanmayullatayi ninnalkku beadhyamuntenkil! allahu ninnalkkekiya avanre dhanattilninn avarkk keatukkukayum ceyyuka. bhetikanettam keaticc, ninnalute atimastrikale- avar caritravatikalayi jivikkanagrahikkumpeal- ninnal vesyavrttikk nirbandhikkarut. arenkilumavare atinu nirbandhikkukayanenkil a nirbandhitareat allahu ere pearukkunnavanum paramakarunikanumallea
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
vivāhaṁ kaḻikkān kaḻivillāttavar allāhu tanṟe audāryattāl avare svantaṁ kālil nilkkān karuttuṟṟavarākkunvare sadācāraniṣṭha pālikkaṇaṁ. niṅṅaḷuṭe aṭimakaḷil mēācanakkarāṟilērppeṭān āgrahikkunnavarumāyi niṅṅaḷ mēācanakkarāṟuṇṭākkuka. avaril nanmayuḷḷatāyi niṅṅaḷkku bēādhyamuṇṭeṅkil! allāhu niṅṅaḷkkēkiya avanṟe dhanattilninn avarkk keāṭukkukayuṁ ceyyuka. bhetikanēṭṭaṁ keāticc, niṅṅaḷuṭe aṭimastrīkaḷe- avar cāritravatikaḷāyi jīvikkānāgrahikkumpēāḷ- niṅṅaḷ vēśyāvr̥ttikk nirbandhikkarut. āreṅkilumavare atinu nirbandhikkukayāṇeṅkil ā nirbandhitarēāṭ allāhu ēṟe peāṟukkunnavanuṁ paramakāruṇikanumallēā
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
വിവാഹം കഴിക്കാന്‍ കഴിവില്ലാത്തവര്‍ അല്ലാഹു തന്റെ ഔദാര്യത്താല്‍ അവരെ സ്വന്തം കാലില്‍ നില്‍ക്കാന്‍ കരുത്തുറ്റവരാക്കുംവരെ സദാചാരനിഷ്ഠ പാലിക്കണം. നിങ്ങളുടെ അടിമകളില്‍ മോചനക്കരാറിലേര്‍പ്പെടാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നവരുമായി നിങ്ങള്‍ മോചനക്കരാറുണ്ടാക്കുക. അവരില്‍ നന്മയുള്ളതായി നിങ്ങള്‍ക്കു ബോധ്യമുണ്ടെങ്കില്‍! അല്ലാഹു നിങ്ങള്‍ക്കേകിയ അവന്റെ ധനത്തില്‍നിന്ന് അവര്‍ക്ക് കൊടുക്കുകയും ചെയ്യുക. ഭൌതികനേട്ടം കൊതിച്ച്, നിങ്ങളുടെ അടിമസ്ത്രീകളെ- അവര്‍ ചാരിത്രവതികളായി ജീവിക്കാനാഗ്രഹിക്കുമ്പോള്‍- നിങ്ങള്‍ വേശ്യാവൃത്തിക്ക് നിര്‍ബന്ധിക്കരുത്. ആരെങ്കിലുമവരെ അതിനു നിര്‍ബന്ധിക്കുകയാണെങ്കില്‍ ആ നിര്‍ബന്ധിതരോട് അല്ലാഹു ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനും പരമകാരുണികനുമല്ലോ
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek