×

സത്യനിഷേധികള്‍ പറഞ്ഞു; ഇദ്ദേഹത്തിന് ഖുര്‍ആന്‍ ഒറ്റതവണയായി ഇറക്കപ്പെടാത്തതെന്താണെന്ന്‌. അത് അപ്രകാരം (ഘട്ടങ്ങളിലായി അവതരിപ്പിക്കുക) തന്നെയാണ് വേണ്ടത്‌. 25:32 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah Al-Furqan ⮕ (25:32) ayat 32 in Malayalam

25:32 Surah Al-Furqan ayat 32 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah Al-Furqan ayat 32 - الفُرقَان - Page - Juz 19

﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ عَلَيۡهِ ٱلۡقُرۡءَانُ جُمۡلَةٗ وَٰحِدَةٗۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِۦ فُؤَادَكَۖ وَرَتَّلۡنَٰهُ تَرۡتِيلٗا ﴾
[الفُرقَان: 32]

സത്യനിഷേധികള്‍ പറഞ്ഞു; ഇദ്ദേഹത്തിന് ഖുര്‍ആന്‍ ഒറ്റതവണയായി ഇറക്കപ്പെടാത്തതെന്താണെന്ന്‌. അത് അപ്രകാരം (ഘട്ടങ്ങളിലായി അവതരിപ്പിക്കുക) തന്നെയാണ് വേണ്ടത്‌. അത് കൊണ്ട് നിന്‍റെ ഹൃദയത്തെ ഉറപ്പിച്ച് നിര്‍ത്തുവാന്‍ വേണ്ടിയാകുന്നു. ശരിയായ സാവകാശത്തോടെ നാമത് പാരായണം ചെയ്ത് കേള്‍പിക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الذين كفروا لولا نـزل عليه القرآن جملة واحدة كذلك لنثبت به, باللغة المالايا

﴿وقال الذين كفروا لولا نـزل عليه القرآن جملة واحدة كذلك لنثبت به﴾ [الفُرقَان: 32]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
satyanisedhikal parannu; iddehattin khur'an orratavanayayi irakkappetattatentanenn‌. at aprakaram (ghattannalilayi avatarippikkuka) tanneyan ventat‌. at keant ninre hrdayatte urappicc nirttuvan ventiyakunnu. sariyaya savakasatteate namat parayanam ceyt kelpikkukayum ceytirikkunnu
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
satyaniṣēdhikaḷ paṟaññu; iddēhattin khur'ān oṟṟatavaṇayāyi iṟakkappeṭāttatentāṇenn‌. at aprakāraṁ (ghaṭṭaṅṅaḷilāyi avatarippikkuka) tanneyāṇ vēṇṭat‌. at keāṇṭ ninṟe hr̥dayatte uṟappicc nirttuvān vēṇṭiyākunnu. śariyāya sāvakāśattēāṭe nāmat pārāyaṇaṁ ceyt kēḷpikkukayuṁ ceytirikkunnu
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
satyanisedhikal parannu; iddehattin khur'an orratavanayayi irakkappetattatentanenn‌. at aprakaram (ghattannalilayi avatarippikkuka) tanneyan ventat‌. at keant ninre hrdayatte urappicc nirttuvan ventiyakunnu. sariyaya savakasatteate namat parayanam ceyt kelpikkukayum ceytirikkunnu
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
satyaniṣēdhikaḷ paṟaññu; iddēhattin khur'ān oṟṟatavaṇayāyi iṟakkappeṭāttatentāṇenn‌. at aprakāraṁ (ghaṭṭaṅṅaḷilāyi avatarippikkuka) tanneyāṇ vēṇṭat‌. at keāṇṭ ninṟe hr̥dayatte uṟappicc nirttuvān vēṇṭiyākunnu. śariyāya sāvakāśattēāṭe nāmat pārāyaṇaṁ ceyt kēḷpikkukayuṁ ceytirikkunnu
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
സത്യനിഷേധികള്‍ പറഞ്ഞു; ഇദ്ദേഹത്തിന് ഖുര്‍ആന്‍ ഒറ്റതവണയായി ഇറക്കപ്പെടാത്തതെന്താണെന്ന്‌. അത് അപ്രകാരം (ഘട്ടങ്ങളിലായി അവതരിപ്പിക്കുക) തന്നെയാണ് വേണ്ടത്‌. അത് കൊണ്ട് നിന്‍റെ ഹൃദയത്തെ ഉറപ്പിച്ച് നിര്‍ത്തുവാന്‍ വേണ്ടിയാകുന്നു. ശരിയായ സാവകാശത്തോടെ നാമത് പാരായണം ചെയ്ത് കേള്‍പിക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
satyanisedhikal ceadikkunnu: "iyalkk i khur'an muluvanum onnicc oresamayam irakkikkeatukkattatent?” ennal at innanettanneyan ventat. ninre hrdayatte urappiccunirttananit. namit itavitt itavitt palatavanayayi otikkelppikkunnu
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
satyaniṣēdhikaḷ cēādikkunnu: "iyāḷkk ī khur'ān muḻuvanuṁ onnicc orēsamayaṁ iṟakkikkeāṭukkāttatent?” ennāl at iṅṅanettanneyāṇ vēṇṭat. ninṟe hr̥dayatte uṟappiccunirttānāṇit. nāmit iṭaviṭṭ iṭaviṭṭ palatavaṇayāyi ōtikkēḷppikkunnu
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
സത്യനിഷേധികള്‍ ചോദിക്കുന്നു: "ഇയാള്‍ക്ക് ഈ ഖുര്‍ആന്‍ മുഴുവനും ഒന്നിച്ച് ഒരേസമയം ഇറക്കിക്കൊടുക്കാത്തതെന്ത്?” എന്നാല്‍ അത് ഇങ്ങനെത്തന്നെയാണ് വേണ്ടത്. നിന്റെ ഹൃദയത്തെ ഉറപ്പിച്ചുനിര്‍ത്താനാണിത്. നാമിത് ഇടവിട്ട് ഇടവിട്ട് പലതവണയായി ഓതിക്കേള്‍പ്പിക്കുന്നു
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek