Quran with Malayalam translation - Surah Al-Furqan ayat 32 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ عَلَيۡهِ ٱلۡقُرۡءَانُ جُمۡلَةٗ وَٰحِدَةٗۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِۦ فُؤَادَكَۖ وَرَتَّلۡنَٰهُ تَرۡتِيلٗا ﴾
[الفُرقَان: 32]
﴿وقال الذين كفروا لولا نـزل عليه القرآن جملة واحدة كذلك لنثبت به﴾ [الفُرقَان: 32]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed satyanisedhikal parannu; iddehattin khur'an orratavanayayi irakkappetattatentanenn. at aprakaram (ghattannalilayi avatarippikkuka) tanneyan ventat. at keant ninre hrdayatte urappicc nirttuvan ventiyakunnu. sariyaya savakasatteate namat parayanam ceyt kelpikkukayum ceytirikkunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed satyaniṣēdhikaḷ paṟaññu; iddēhattin khur'ān oṟṟatavaṇayāyi iṟakkappeṭāttatentāṇenn. at aprakāraṁ (ghaṭṭaṅṅaḷilāyi avatarippikkuka) tanneyāṇ vēṇṭat. at keāṇṭ ninṟe hr̥dayatte uṟappicc nirttuvān vēṇṭiyākunnu. śariyāya sāvakāśattēāṭe nāmat pārāyaṇaṁ ceyt kēḷpikkukayuṁ ceytirikkunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor satyanisedhikal parannu; iddehattin khur'an orratavanayayi irakkappetattatentanenn. at aprakaram (ghattannalilayi avatarippikkuka) tanneyan ventat. at keant ninre hrdayatte urappicc nirttuvan ventiyakunnu. sariyaya savakasatteate namat parayanam ceyt kelpikkukayum ceytirikkunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor satyaniṣēdhikaḷ paṟaññu; iddēhattin khur'ān oṟṟatavaṇayāyi iṟakkappeṭāttatentāṇenn. at aprakāraṁ (ghaṭṭaṅṅaḷilāyi avatarippikkuka) tanneyāṇ vēṇṭat. at keāṇṭ ninṟe hr̥dayatte uṟappicc nirttuvān vēṇṭiyākunnu. śariyāya sāvakāśattēāṭe nāmat pārāyaṇaṁ ceyt kēḷpikkukayuṁ ceytirikkunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor സത്യനിഷേധികള് പറഞ്ഞു; ഇദ്ദേഹത്തിന് ഖുര്ആന് ഒറ്റതവണയായി ഇറക്കപ്പെടാത്തതെന്താണെന്ന്. അത് അപ്രകാരം (ഘട്ടങ്ങളിലായി അവതരിപ്പിക്കുക) തന്നെയാണ് വേണ്ടത്. അത് കൊണ്ട് നിന്റെ ഹൃദയത്തെ ഉറപ്പിച്ച് നിര്ത്തുവാന് വേണ്ടിയാകുന്നു. ശരിയായ സാവകാശത്തോടെ നാമത് പാരായണം ചെയ്ത് കേള്പിക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor satyanisedhikal ceadikkunnu: "iyalkk i khur'an muluvanum onnicc oresamayam irakkikkeatukkattatent?” ennal at innanettanneyan ventat. ninre hrdayatte urappiccunirttananit. namit itavitt itavitt palatavanayayi otikkelppikkunnu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor satyaniṣēdhikaḷ cēādikkunnu: "iyāḷkk ī khur'ān muḻuvanuṁ onnicc orēsamayaṁ iṟakkikkeāṭukkāttatent?” ennāl at iṅṅanettanneyāṇ vēṇṭat. ninṟe hr̥dayatte uṟappiccunirttānāṇit. nāmit iṭaviṭṭ iṭaviṭṭ palatavaṇayāyi ōtikkēḷppikkunnu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor സത്യനിഷേധികള് ചോദിക്കുന്നു: "ഇയാള്ക്ക് ഈ ഖുര്ആന് മുഴുവനും ഒന്നിച്ച് ഒരേസമയം ഇറക്കിക്കൊടുക്കാത്തതെന്ത്?” എന്നാല് അത് ഇങ്ങനെത്തന്നെയാണ് വേണ്ടത്. നിന്റെ ഹൃദയത്തെ ഉറപ്പിച്ചുനിര്ത്താനാണിത്. നാമിത് ഇടവിട്ട് ഇടവിട്ട് പലതവണയായി ഓതിക്കേള്പ്പിക്കുന്നു |