Quran with French translation - Surah Al-Furqan ayat 32 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ عَلَيۡهِ ٱلۡقُرۡءَانُ جُمۡلَةٗ وَٰحِدَةٗۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِۦ فُؤَادَكَۖ وَرَتَّلۡنَٰهُ تَرۡتِيلٗا ﴾
[الفُرقَان: 32]
﴿وقال الذين كفروا لولا نـزل عليه القرآن جملة واحدة كذلك لنثبت به﴾ [الفُرقَان: 32]
Islamic Foundation Ceux qui ont mecru disent : « Si seulement le Coran lui avait ete revele en une seule fois ! » (Si Nous l’avons revele par fragments), c’est pour en raffermir ton cœur. Nous te l’avons recite clairement |
Islamic Foundation Ceux qui ont mécru disent : « Si seulement le Coran lui avait été révélé en une seule fois ! » (Si Nous l’avons révélé par fragments), c’est pour en raffermir ton cœur. Nous te l’avons récité clairement |
Muhammad Hameedullah Et ceux qui ne croient pas disent : "Pourquoi n’a-t-on pas fait descendre sur lui le Coran en une seule fois ?" Nous l’avons revele ainsi pour raffermir ton cœur. Et Nous l’avons recite soigneusement |
Muhammad Hamidullah Et ceux qui ne croient pas disent: «Pourquoi n'a-t-on pas fait descendre sur lui le Coran en une seule fois?» Nous l'avons revele ainsi pour raffermir ton cœur. Et Nous l'avons recite soigneusement |
Muhammad Hamidullah Et ceux qui ne croient pas disent: «Pourquoi n'a-t-on pas fait descendre sur lui le Coran en une seule fois?» Nous l'avons révélé ainsi pour raffermir ton cœur. Et Nous l'avons récité soigneusement |
Rashid Maash Les mecreants affirment : « Si seulement le Coran lui avait ete revele en une seule fois ? » Nous l’avons revele ainsi, de maniere fragmentee, afin de raffermir ton cœur et d’en faciliter la comprehension et la memorisation |
Rashid Maash Les mécréants affirment : « Si seulement le Coran lui avait été révélé en une seule fois ? » Nous l’avons révélé ainsi, de manière fragmentée, afin de raffermir ton cœur et d’en faciliter la compréhension et la mémorisation |
Shahnaz Saidi Benbetka Et ceux qui denient disent : « Que ne lui a-t-on revele ce Coran dans sa totalite en une revelation unique ?». Nous l’avons voulu ainsi, afin de raffermir ton cœur et Nous te l’avons fait reciter avec soin |
Shahnaz Saidi Benbetka Et ceux qui dénient disent : « Que ne lui a-t-on révélé ce Coran dans sa totalité en une révélation unique ?». Nous l’avons voulu ainsi, afin de raffermir ton cœur et Nous te l’avons fait réciter avec soin |