Quran with Spanish translation - Surah Al-Furqan ayat 32 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ عَلَيۡهِ ٱلۡقُرۡءَانُ جُمۡلَةٗ وَٰحِدَةٗۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِۦ فُؤَادَكَۖ وَرَتَّلۡنَٰهُ تَرۡتِيلٗا ﴾
[الفُرقَان: 32]
﴿وقال الذين كفروا لولا نـزل عليه القرآن جملة واحدة كذلك لنثبت به﴾ [الفُرقَان: 32]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Los incredulos dicen: ¿Por que no le ha sido revelado el Coran de una sola vez? Pero [sabe ¡Oh, Muhammad! que] te lo hemos ido revelando paulatinamente para afianzar de este modo tu corazon |
Islamic Foundation Y quienes rechazan la verdad dicen: «¿Por que el Coran no ha sido revelado de una sola vez?». Mas lo hemos revelado asi (en partes) para afianzar tu corazon; y lo hemos revelado de manera gradual (para facilitar su comprension) |
Islamic Foundation Y quienes rechazan la verdad dicen: «¿Por qué el Corán no ha sido revelado de una sola vez?». Mas lo hemos revelado así (en partes) para afianzar tu corazón; y lo hemos revelado de manera gradual (para facilitar su comprensión) |
Islamic Foundation Y quienes rechazan la verdad dicen: “¿Por que el Coran no ha sido revelado de una sola vez?”. Mas lo hemos revelado asi (en partes) para afianzar tu corazon; y lo hemos revelado de manera gradual (para facilitar su comprension) |
Islamic Foundation Y quienes rechazan la verdad dicen: “¿Por qué el Corán no ha sido revelado de una sola vez?”. Mas lo hemos revelado así (en partes) para afianzar tu corazón; y lo hemos revelado de manera gradual (para facilitar su comprensión) |
Julio Cortes Los infieles dicen: «¿Por que no se le ha revelado el Coran de una vez?» Para, asi, confirmar con el tu corazon. Y lo hemos hecho recitar lenta y claramente |
Julio Cortes Los infieles dicen: «¿Por qué no se le ha revelado el Corán de una vez?» Para, así, confirmar con él tu corazón. Y lo hemos hecho recitar lenta y claramente |