Quran with Malayalam translation - Surah An-Naml ayat 19 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿فَتَبَسَّمَ ضَاحِكٗا مِّن قَوۡلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَدۡخِلۡنِي بِرَحۡمَتِكَ فِي عِبَادِكَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[النَّمل: 19]
﴿فتبسم ضاحكا من قولها وقال رب أوزعني أن أشكر نعمتك التي أنعمت﴾ [النَّمل: 19]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed appeal atinre vakk kett addeham nannayeann punciriccu. enre raksitave, enikkum enre matapitakkalkkum ni ceyt tannittulla ninre anugrahattin nandikanikkuvanum ni trptippetunna salkarm'mam ceyyuvanum enikk ni praceadanam nalkename. ninre karunyattal ninre sadvrttaraya dasanmarute kuttattil enne ni ulpetuttukayum ceyyename |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed appēāḷ atinṟe vākk kēṭṭ addēhaṁ nannāyeānn puñciriccu. enṟe rakṣitāvē, enikkuṁ enṟe mātāpitākkaḷkkuṁ nī ceyt tanniṭṭuḷḷa ninṟe anugrahattin nandikāṇikkuvānuṁ nī tr̥ptippeṭunna salkarm'maṁ ceyyuvānuṁ enikk nī pracēādanaṁ nalkēṇamē. ninṟe kāruṇyattāl ninṟe sadvr̥ttarāya dāsanmāruṭe kūṭṭattil enne nī uḷpeṭuttukayuṁ ceyyēṇamē |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor appeal atinre vakk kett addeham nannayeann punciriccu. enre raksitave, enikkum enre matapitakkalkkum ni ceyt tannittulla ninre anugrahattin nandikanikkuvanum ni trptippetunna salkarm'mam ceyyuvanum enikk ni praceadanam nalkename. ninre karunyattal ninre sadvrttaraya dasanmarute kuttattil enne ni ulpetuttukayum ceyyename |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor appēāḷ atinṟe vākk kēṭṭ addēhaṁ nannāyeānn puñciriccu. enṟe rakṣitāvē, enikkuṁ enṟe mātāpitākkaḷkkuṁ nī ceyt tanniṭṭuḷḷa ninṟe anugrahattin nandikāṇikkuvānuṁ nī tr̥ptippeṭunna salkarm'maṁ ceyyuvānuṁ enikk nī pracēādanaṁ nalkēṇamē. ninṟe kāruṇyattāl ninṟe sadvr̥ttarāya dāsanmāruṭe kūṭṭattil enne nī uḷpeṭuttukayuṁ ceyyēṇamē |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അപ്പോള് അതിന്റെ വാക്ക് കേട്ട് അദ്ദേഹം നന്നായൊന്ന് പുഞ്ചിരിച്ചു. എന്റെ രക്ഷിതാവേ, എനിക്കും എന്റെ മാതാപിതാക്കള്ക്കും നീ ചെയ്ത് തന്നിട്ടുള്ള നിന്റെ അനുഗ്രഹത്തിന് നന്ദികാണിക്കുവാനും നീ തൃപ്തിപ്പെടുന്ന സല്കര്മ്മം ചെയ്യുവാനും എനിക്ക് നീ പ്രചോദനം നല്കേണമേ. നിന്റെ കാരുണ്യത്താല് നിന്റെ സദ്വൃത്തരായ ദാസന്മാരുടെ കൂട്ടത്തില് എന്നെ നീ ഉള്പെടുത്തുകയും ചെയ്യേണമേ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor atinre vakkukett sulaiman mandahasiccu. addeham parannu: "enre natha, enikkum enre matapitakkalkkum ni ceytutanna anugrahannalkk nandi kanikkanum ninakkistappetta salkkarmannal pravarttikkanum enikku ni avasaramekename. ninre anugrahattal saccaritaraya ninre dasanmaril enikkum ni itam nalkename.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor atinṟe vākkukēṭṭ sulaimān mandahasiccu. addēhaṁ paṟaññu: "enṟe nāthā, enikkuṁ enṟe mātāpitākkaḷkkuṁ nī ceytutanna anugrahaṅṅaḷkk nandi kāṇikkānuṁ ninakkiṣṭappeṭṭa salkkarmaṅṅaḷ pravarttikkānuṁ enikku nī avasaramēkēṇamē. ninṟe anugrahattāl saccaritarāya ninṟe dāsanmāril enikkuṁ nī iṭaṁ nalkēṇamē.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അതിന്റെ വാക്കുകേട്ട് സുലൈമാന് മന്ദഹസിച്ചു. അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: "എന്റെ നാഥാ, എനിക്കും എന്റെ മാതാപിതാക്കള്ക്കും നീ ചെയ്തുതന്ന അനുഗ്രഹങ്ങള്ക്ക് നന്ദി കാണിക്കാനും നിനക്കിഷ്ടപ്പെട്ട സല്ക്കര്മങ്ങള് പ്രവര്ത്തിക്കാനും എനിക്കു നീ അവസരമേകേണമേ. നിന്റെ അനുഗ്രഹത്താല് സച്ചരിതരായ നിന്റെ ദാസന്മാരില് എനിക്കും നീ ഇടം നല്കേണമേ.” |